:: Favoriser la participation des enseignantes aux cours de recyclage; | UN | ومساعدة المدرسات على الانخراط في برامج التعليم المستمر. |
Les enseignantes ont moins de qualifications complémentaires que leurs collègues masculins. | UN | وتمتلك المدرسات مؤهلات إضافية أقل من أقرانهن من الرجال. |
Il y a plus de 13 000 enseignantes en Azerbaïdjan; dans la capitale, les femmes forment environ 45 % du corps enseignant. | UN | ويزيد عدد المدرسات في أذربيجان على 000 130 مدرّسة؛ وتشكل المدرّسات في العاصمة نسبة 45 في المائة تقريباً. |
La formation des enseignants devrait comprendre un volet sur la lutte contre la discrimination, les spécificités des sexes et les facteurs interculturels. | UN | وينبغي أن يشتمل تدريب المدرسات على مواضيع تتعلق بمكافحة التمييز وبمراعاة الأبعاد الجنسانية والتنوع الثقافي. |
v) En augmentant le nombre de femmes enseignantes et professeurs, notamment dans les domaines de la science et de la technologie; | UN | ' 5` زيادة عدد المدرسات والأستاذات الجامعيات، وخاصة في مجالات العلوم والتكنولوجيا؛ |
L'UNESCO finance la formation d'enseignantes dans les zones rurales, mettant l'accent sur la relation entre l'éducation et le développement. | UN | وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية. |
Grâce à des mesures d'action positives, le nombre de femmes enseignantes a plus que doublé. | UN | وأدت التدابير الإيجابية إلى مضاعفة نسبة تعيين المدرسات بأكثر من الضعف. |
Ce pacte a par ailleurs établi comme indicateur une augmentation du pourcentage d'enseignantes à 50 % d'ici à 2010. | UN | ويضع هذا الاتفاق مؤشراً لزيادة نسبة المدرسات إلى 50 في المائة بحلول عام 2010. |
La proportion des enseignantes dans les maternelles atteint près de 99 %, et 86 % des enseignants de la première à la douzième année, dans tous les types d'écoles, sont des femmes. | UN | إذ تصل نسبة المدرسات في رياض الأطفال إلى نحو 99 في المائة وفي الفصول من الأول إلى الثاني عشر إلى 86 في المائة. |
Pourcentage d'enseignantes dans l'enseignement primaire et secondaire Public | UN | النسبة المئوية لحصة المدارس الابتدائية والثانوية من المدرسات |
Le nombre des enseignantes augmente progressivement, et tout particulièrement dans les classes primaires et secondaires. | UN | وتزداد نسبة المدرسات تدريجيا، وبشكل خاص في التعليم الابتدائي والثانوي. |
Au niveau primaire, il y a un plus grand nombre d'enseignantes par rapport aux enseignants. | UN | وعلى المستوى الابتدائي، يوجد عدد كبير من المدرسات بالمقارنة بالمدرسين. |
Il y a donc un réel progrès de femmes enseignantes dans le système. | UN | ومن ثم فقد شهد عدد المدرسات في النظام التعليمي تطورا حقيقياً. |
Il encourage les enseignantes à obtenir une licence en éducation et facilite la construction de centres de ressources pour les enseignants et les résidences pour enseignantes dans les villes d'upazila. | UN | وهذا المشروع يشجع المدرسات على تلقي التدريب لنيل شهادة بكالوريوس في التربية ويعمل على تيسير إنشاء مراكز للموارد المرجعية للمدرسين وبناء نُزل للمدرسات في بلدات المناطق. |
Article 7, paragraphe 79 : augmentation du nombre d'enseignantes occupant des postes de direction | UN | المادة 7، الفقرة 79: تزايد عدد النسوة المدرسات اللائي يحتلن مراكز إدارية |
L'examen de santé scolaire des enfants en quatrième année primaire en formant et en habilitant les enseignantes à cet effet. | UN | الفحص المدرسي للأطفـال عند المرحلة الرابـع الابتدائي بتدريـب المدرسات وتأهيلهن. |
40. Le pourcentage de femmes parmi les enseignants était de 71 % en 2009. | UN | 40- بلغت نسبة النساء المدرسات 71 في المائة حتى عام 2009. |
Il y avait plus de femmes professeurs que de professeurs hommes dans l'enseignement primaire et dans l'enseignement secondaire. | UN | وكان عدد المدرسات في المدارس الابتدائية والثانوية العليا أكبر من عدد المدرسين الذكور. |
Une enseignante qui militait pour les droits de l'homme et que la Commission interaméricaine des droits de l'homme avait placée sous protection a été frappée par des policiers pendant une manifestation à Tegucigalpa. | UN | وتعرضت إحدى المدرسات المدافعات عن حقوق الإنسان، التي كانت لديها تدابير حماية من جانب اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان، للضرب من جانب رجال الشرطة أثناء مظاهرة في تيغوسيغالبا. |
Des stimulants financiers et un habitat sain sont nécessaires pour attirer davantage d'institutrices vers ces communautés. | UN | والحوافز المالية والسكن الآمن ضروريان لجذب المزيد من المدرسات إلى هذه المجتمعات. |
Le total du personnel enseignant féminin s'élevait à 4 754, représentant 60 % du total. | UN | وبلغ إجمالي عدد المدرسات 754 4 مدرسة، أي 60 في المائة من العدد الإجمالي. |