Soumettre en temps utile un exemplaire de leurs plans pédagogiques au directeur de l'école; | UN | :: أن يقدم إلى مدراء المدرسة في الموعد المحدد نسخة عن خططه التعليمية؛ |
Ce n'est pas mon vrai visage, mon nom est Fred, mascotte de l'école pendant la journée, mais la nuit... suis également la mascotte. | Open Subtitles | هذا ليس وجهي وجسمي الحقيقيان اسمي فريد مهرج المدرسة في النهار ولكن في الليل أنا أيضا مهرج المدرسة |
Ta stratégie pour t'en débarrasser implique de mettre en danger l'école. | Open Subtitles | خطتك للتعامل معه تتضمن وضع المدرسة في وجه الخطر |
Les soldats auraient ouvert le feu sur l'école après que l'un des leurs eut été tué devant la grille de l'établissement. | UN | وتردد أن الجنود فتحوا النيران على المدرسة في أعقاب مقتل جندي أمام بوابة المدرسة. |
En 2004, la tendance a été la même : il y a eu davantage de garçons que de filles à quitter l'école à tous les niveaux. | UN | وفي عام 2004، كان الاتجاه نفس الشيء: ترك المدرسة في جميع المراحل عدد من الصبية أكثر من الفتيات. |
Avec le Gouvernement, il met la dernière main à un plan qui sera axé sur les groupes vulnérables par l'intermédiaire du service de santé maternelle et infantile et de programmes d'alimentation scolaire dans les zones identifiées comme étant défavorisées. | UN | ويقوم، مع الحكومة، بوضع الصيغة النهائية لخطة تستهدف الفئات الضعيفة من خلال خدمة صحة الأم والطفل وتغذية الأطفال في المدرسة في مناطق محرومة محددة. |
L'argent est bon, les horaires sont flexibles, et je peux aller à l'école la journée. | Open Subtitles | المال كبيرة، ساعات مرنة، وأنا يمكن أن تذهب إلى المدرسة في النهار. |
Et je n'irai pas à l'école pendant trois jours ! | Open Subtitles | وأنا مفصولة من المدرسة في الثلاثة أيام المقبلة |
En plus, tu vas à l'école tout là-bas à Brooklyn Beach. | Open Subtitles | إضافة إلى أنك تذهب إلى المدرسة في الحافلة دائماً |
C'est ce que les petits du film à l'école disaient | Open Subtitles | هذا ما يقوله الأولاد المدرسة في الأفلام دوماً |
J'ai déjà loué l'école pour faire des raves le week-end. | Open Subtitles | كنت أقوم بتأجير المدرسة في عطل نهاية الأسبوع |
Je parie que c'est ce que ta mère te faisait après l'école les jours de pluie. | Open Subtitles | أراهن أنَّ هذا ما كانت تقوم بهِ أمَّكِ بعدَ المدرسة في يوم ماطر |
Dans l'établissement de Manhattan, des visites sont fréquemment organisées sur rendez-vous. | UN | وفي موقع المدرسة في مانهاتن، يتكرر القيام بجولات حسب جدول زمني وبمواعيد مسبقة. |
Dans l'établissement de Manhattan, des visites sont fréquemment organisées sur rendez-vous. | UN | وفي موقع المدرسة في مانهاتن، يتكرر القيام بجولات حسب جدول زمني وبمواعيد مسبقة. |
Dans l'établissement de Manhattan, des visites sont fréquemment organisées sur rendez-vous. | UN | وفي موقع المدرسة في مانهاتن، يتكرر القيام بجولات حسب جدول زمني وبمواعيد مسبقة. |
Vous êtes juste un petit homme idiot qui essaie de détruire cette école à chaque instant. | Open Subtitles | أنت مجرد رجل صغير غبي يحاول تدمير هذه المدرسة في كل دقيقه |
Pour ce qui est de l'éducation informelle, les femmes et les hommes bénéficient de programmes destinés à lutter contre l'abandon scolaire dans les zones urbaines et rurales. | UN | وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بالتعليم غير الرسمي، فإن النساء والرجال يستفيدون من برامج للحيلولة دون إنقطاع الطلاب عن المدرسة في المناطق الحضرية والريفية. |
T'as toujours l'intention de représenter l'école au concours d'éloquence ? | Open Subtitles | مازلت تنوي تمثيل المدرسة في مسابقة الخَطابَة ؟ |
Leur fille a été placée dans une famille et va à l'école en Suède. | UN | ووضعت ابنتهما في دار رعاية وهي تتردد على المدرسة في السويد. |
80. Les migrants et leurs familles, qui doivent s'adapter aux coutumes et au système scolaire du pays d'accueil, devraient néanmoins être en mesure de préserver leurs caractéristiques. | UN | 80- وبالنسبة للمهاجرين وعائلاتهم، المطالبين بالتكيف مع العادات ومع نظام المدرسة في البلد الذي يضيفهم، عليهم، مع ذلك، أن يكونوا قادرين على الحفاظ على خصائصهم. |
De façon générale, moins des deux tiers des enfants d’âge scolaire en Afrique subsaharienne sont inscrits dans l’enseignement primaire, situation similaire à ce qu’elle était en 1990. | UN | وعلى وجه العموم، فإن أقل من ثلثي اﻷطفال في سن المدرسة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مسجلون في مرحلة التعليم الابتدائي، وهذا وضع يماثل ما حدث في عام ١٩٩٠. |
Reconnaissant également que l'éducation primaire universelle sous-tend de commencer sa scolarité à un âge approprié, d'évoluer dans le système scolaire et d'achever un cycle complet; | UN | وإذ نسلّم بأن التعليم الابتدائي العام ينطوي على دخول المدرسة في السنّ المناسبة، والتقدم في النظام وإتمام دورة كاملة؛ |
Une pom-pom girl, ça aime faire des trucs de filles, pas des trucs de ouf bien flippants, au lycée, la nuit. | Open Subtitles | أنت مشجعة تحب أن تقوم بأمور الرقص الأخرى وليس أمور ممتعة ورائعة ومخيفة في المدرسة في الليل |
Elle va à l'école le matin, revient à midi et à 15 h, elle se rend à ses cours privés. | Open Subtitles | يذهب إلى المدرسة في الصباح، ومرة أخرى عند الظهر و03: 00 والدروس الخصوصية. |