De plus, 1 913 élèves étaient inscrits dans les deux écoles secondaires publiques. | UN | وهناك ٩١٣ ١ تلميذا آخرون مسجلون في المدرستين الثانويتين الحكوميتين. |
Elle a eu l'occasion de s'entretenir avec les administrateurs des deux écoles pour les aider à recueillir des fonds qui leur permettront d'agrandir leur collection de livres. | UN | وقد أتيح للمنظمة أن تلتقي بمديري المدرستين والعمل معهما من أجل جمع الأموال للنهوض بمجموعات الكتب في المكتبتين. |
Ces deux écoles seront également dotées de laboratoires de sciences et d'informatique, d'une bibliothèque et de bureaux administratifs. | UN | وستزود كل من المدرستين بمختبرات للعلوم والحاسوب، ومرافق للمكتبة ومكاتب إدارية. |
Or, toutes les écoles ont subi des dégâts plus ou moins graves, les plus durement touchées étant les deux lycées publics et l'une des grandes écoles primaires. | UN | وتضررت كل المدارس من العاصفة بدرجات متفاوتة، مع تعرض المدرستين الثانويتين الحكوميتين الوحيدتين وإحدى كبريات المدارس الابتدائية لأضرار كبيرة. |
140. Le Ministère de l'éducation demande également une indemnité d'un montant de USD 2 640 correspondant aux deux mois de traitement versés à l'avance à un ressortissant koweïtien qui faisait fonction de directeur par intérim des écoles iraniennes au Koweït. | UN | 140- وتلتمس وزارة التعليم أيضا مبلغاً قدره 640 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مرتب شهرين دُفع سلفاً لمواطن كويتي يشغل منصب مدير بالنيابة في المدرستين الإيرانيتين بالكويت. |
À cet égard, le Comité constate que les écoles iraniennes et le bureau administratif ouverts au Koweït par le Ministère de l'éducation étaient chargés de fournir des services éducatifs à des ressortissants iraniens. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن وزارة التعليم فتحت المدرستين الإيرانيتين والمكتب الإداري في الكويت لغرض تقديم خدمات تربوية إلى المواطنين الإيرانيين. |
:: Deux visites par mois dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village | UN | :: زيارات كل نصف شهر لكل من المدرستين في بيلا، لتطوير التفاعل بين الطلاب وتقليل التوتر في القرية |
Ces allégations étaient totalement absurdes puisqu’il n'existait aucune différence de traitement entre ces deux écoles, qui étaient bien intégrées et coexistaient en parfaite harmonie. | UN | وأفادت أن ذلك الادعاء في منتهى السخافة، ﻷنه لا وجود لفروق في المعاملة بين المدرستين اللتين تتكاملان وتتعايشان في وئام تام. |
Jusqu'à l'heure actuelle, aucune de ces deux écoles n'a su s'imposer en droit international, ni en théorie ni en pratique. | UN | ولم تصل نظريات القانون الدولي أو الممارسة الدولية حتى اﻵن إلى تغليب أي من المدرستين. |
Les deux écoles permettent qu'on redouble à des conditions spéciales. | UN | وتسمح كلتا المدرستين للطلاب بأن يعيدوا الصفوف بموجب شروط خاصة. |
2 visites par mois dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village | UN | إجراء زيارات مرتين شهرياً لكل من المدرستين الموجودتين في بيلا لتعزيز التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية |
Deux visites par mois dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village | UN | القيام بزيارات نصف شهرية لكل مدرسة من المدرستين الموجودتين في بيلا لتحسين التفاعل بين التلاميذ وتقليل التوتر في القرية |
73. La formation technique et professionnelle est assurée par les deux écoles secondaires publiques et par le Gibraltar College of Further Education. | UN | ٧٣ - ويقدم التدريب التقني والمهني في المدرستين الثانويتين الشاملتين الحكوميتين وفي كلية جبل طارق للتعليم العالي. |
587. De plus, l'inspection des deux écoles dont la démolition était prévue a permis de conclure que les dommages allégués étaient sans rapport avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 587- وإضافة إلى ذلك، تبين من تفتيش المدرستين المقرر هدمهما أن الأضرار المذكورة لا صلة لها بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Directeur a expliqué qu'il y avait deux écoles de pensée en ce qui concerne les évaluations, l'école sommative, qui mettait l'accent sur la définition des responsabilités, et l'école formative, axée sur les enseignements tirés de l'expérience. | UN | وشرح المدير المدرستين الفكريتين السائدتين فيما يتعلق بالتقييم فقال إن مدرسة التجميع تركز على المُساءلة بينما تركز مدرسة التكوين على التعلم. |
:: Organisation de trois visites hebdomadaires pendant l'année scolaire dans chacune de deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village | UN | :: تنظيم 3 زيارات كل أسبوع من أسابيع الدراسة لكل من المدرستين في بيلا لتطوير التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية |
Organisation de trois visites hebdomadaires pendant l'année scolaire dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village | UN | تنظيم 3 زيارات كل أسبوع من أسابيع الدراسة لكل من المدرستين في بيلا لتطوير التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية |
:: Deux visites par mois dans chacune des deux écoles de Pyla afin de multiplier les contacts entre les élèves et de réduire les tensions dans le village | UN | :: إجراء زيارات مرتين في الشهر لكل من المدرستين الموجودتين في بيلا لتعزيز التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية |
Le 30 novembre, les enseignants des deux écoles ont suivi un atelier de réconciliation dans le cadre duquel ont été également discutées les méthodes pédagogiques et auquel la Force a prêté son concours. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مدرسو هاتين المدرستين حلقة عمل للمصالحة بدعم من القوة، نوقشت فيها أيضا أساليب التعليم. |
Enfin, en ce qui concerne la compétence enseignement déjà transférée, le Premier Ministre a confirmé l'engagement de l'État à mener à bien la construction des lycées de Mont-Dore et de Pouembout. | UN | 3 - وأخيراً، في ما يتعلق بصلاحيات التعليم التي سبق أن جرى نقلها، أكد رئيس الوزراء التزام الدولة بالوفاء ببناء المدرستين الثانويتين مون - دور وبويمبو. |
b) Le 24 octobre 2008, des éléments du CNDP s'en seraient pris à des écoles primaires et secondaires à Shasha (Masisi). | UN | (ب) وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أفيد بأن عناصر تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب استهدفت المدرستين الابتدائية والثانوية في شاشا (ماسيسي). |
141. Dans sa réponse à la réclamation générale, l'Iraq a fait valoir que les écoles iraniennes du Koweït auraient pu rester ouvertes et fonctionner normalement comme l'avaient fait plus d'une centaine d'autres établissements pendant la période où l'Iraq avait maintenu sa présence au Koweït. | UN | 141- ورداً على المطالبة العامة، أخطرت إيران أنه كان من الممكن الإبقاء على المدرستين في الكويت مفتوحتين للعمل بشكل عادي ومنتظم كما كان الحال بالنسبة إلى ما يزيد على 100 مدرسة أخرى في الكويت خلال فترة وجود العراق في الكويت. |