"المدرسية على" - Translation from Arabic to French

    • scolaires à
        
    • scolaires au
        
    • scolaires aux
        
    • scolaires ont été distribués aux
        
    • scolaires de
        
    • scolaires du
        
    Améliorer les programmes scolaires à l'échelle nationale; UN :: تحسين البرامج المدرسية على الصعيد الوطني؛
    Le Haut Commissariat a par ailleurs distribué un certain nombre de trousses scolaires à des écoles situées dans le district de Gali. UN وقامت المفوضية أيضا بتوزيع عدد من الموارد المدرسية على المدارس في مقاطعة غالي.
    – Participation à la définition des critères qui guideront l’élaboration des programmes scolaires à l’échelon national, sous l’égide du Ministère de l’éducation. UN ـ المشاركة في تعريف المعايير التي ستوجه وضع المناهج المدرسية على الصعيد الوطني، تحت رعاية وزارة التعليم.
    e) L'un des projets pilotes intéressants et très populaires, faisant partie du projet concernant les indicateurs, est l'élaboration collective de rapports scolaires au niveau local. UN )ﻫ( يتمثل أحد المشروعات النموذجية المهمة والشعبية للغاية في اﻹعداد الجماعي للتقارير المدرسية على المستوى المحلي.
    Il a régulièrement distribué des vivres, vêtements et fournitures scolaires aux populations des régions pauvres. UN ودأب المركز على توزيع الأغذية والملابس واللوازم المدرسية على السكان في المناطق المحرومة.
    296. Par ailleurs, dans le cadre de l'accord de partenariat signé avec l'institution < < Saleh > > pour le développement social, des uniformes et des cartables scolaires ont été distribués aux 1 500 élèves garçons et filles dans les gouvernorats de Dali, Houdeida et Saada. UN 296- ومن جانب آخر، وفي إطار عقد الاتفاق والشراكة مع مؤسسة الصالح الاجتماعية للتنمية، وُزِّعَ الزيُّ والحقيبة المدرسية على 500 1 من الطلاب والطالبات في محافظات الضالع والحديدة وصعدة.
    Pour exercer son intelligence en empilant des manuels scolaires à $1.25 de l'heure. Marina et Lee se disputent sur des tas de sujets. Open Subtitles وهنا ينمى ذكائه بترتيب النصوص المدرسية على الأرفف مقابل 1.25 دولار لل ساعة
    523. Le Comité est préoccupé du fait que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme n'est pas systématiquement prévue dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN 523- يساور اللجنة القلق من عدم توفير تعليم حقوق الإنسان على نحو منتظم في البرامج المدرسية على جميع المستويات.
    Le CIO contribue aux programmes scolaires à tous les niveaux, en fournissant des ressources pour que les enfants puissent aller à l'école et terminer leur scolarité. UN دعمت اللجنة الأوليمبية الدولية البرامج المدرسية على جميع المستويات، وقدمت الموارد اللازمة لكي يتمكن الأطفال من الالتحاق بالمدارس ومتابعة دراستهم.
    Prise en charge par l'État des frais de scolarité et distribution de matériels scolaires à tous les enfants scolarisés dans l'enseignement primaire, y compris dans les établissements privés; UN التغطية المالية الحكومية لجميع رسوم التعليم الابتدائي، وتوزيع اللوازم المدرسية على جميع التلاميذ في المدارس الخاصة والعامة على السواء؛
    En outre, il l'encourage à intégrer l'enseignement des droits de l'homme, et en particulier les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires à tous les niveaux du système éducatif. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل، في المناهج المدرسية على جميع المستويات.
    Le Programme national de manuels (PNLD) s'occupe depuis 1985, conformément à l'article 208, section VII, de la Constitution fédérale, de la distribution de manuels scolaires à l'échelle nationale. UN والبرنامج الوطني للكتب الدراسية يعمل منذ عام 1985 على توزيع الكتب المدرسية على الصعيد الوطني امتثالا للقسم السابع من المادة 208 من الدستور الاتحادي.
    Il recommande en outre à l'État partie d'intégrer l'enseignement des droits de l'homme, et en particulier des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, dans les programmes scolaires à tous les niveaux du système éducatif. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تدمج حقوق الإنسان، ولا سيّما اتفاقية حقوق الطفل، في المناهج المدرسية على كلّ مستوياتها.
    Du niveau national à celui de la communauté, le Ministère fédéral de l'éducation a transmis son approbation en faveur d'une éducation sexuelle complète qui doit être introduite dans les programmes scolaires à tous les niveaux. De même des services de planification de la famille et de santé de la reproduction sont offerts. UN ونقلت وزارة التعليم الاتحادية الموافقة على إدخال التربية الجنسية الشاملة في المناهج المدرسية على جميع المستويات من الصعيد الوطني إلى المستوى الشعبي، ويجري، بالمثل، شراء سلع تنظيم اﻷسرة من أجل الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire mieux connaître le Pacte et la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels aux membres de l'appareil judiciaire et au grand public, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation et de l'inclusion des questions relatives aux droits de l'homme dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN توصي اللجنة بأن تذكي الدولة الطرف وعي أفراد السلطة القضائية وعامة الناس بالعهد وبإمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بسبل منها تنظيم حملات للتوعية وإدراج حقوق الإنسان في المقررات المدرسية على جميع المستويات.
    b) Intégrer les droits de l'homme et les droits de l'enfant dans les programmes scolaires à tous les niveaux; UN (ب) إدراج حقوق الإنسان وحقوق الأطفال في المناهج المدرسية على جميع المستويات؛
    d) De faire une place à l'éducation aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN (د) السهر على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج المدرسية على جميع المستويات.
    c) D'envisager des mesures d'incitation propres à amener les autorités locales à élaborer des plans d'action pour la déségrégation des écoles et à favoriser des consultations et une coopération actives entre les parents des enfants issus de minorités et les autorités scolaires au niveau local; UN (ج) النظر في تقديم حوافز إلى السلطات المحلية لكي تضع خطط عمل تهدف إلى القضاء على الفصل في المدارس وتعزيز التشاور والتعاون النشطين بين آباء أطفال الأقليات والسلطات المدرسية على المستوى المحلي؛
    Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée. UN والمتوخى أيضا زيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة إلى 63 في المائة، وتوفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع، وتوزيع الكتب المدرسية على الطفلات، وتقديم منح دراسية إلى أطفال الطبقات الدنيا والمحرومة.
    352. Par ailleurs, dans le cadre de l'accord de partenariat signé avec l'association < < Saleh > > pour le développement social, des uniformes et des cartables scolaires ont été distribués aux 1 500 élèves des deux sexes dans les gouvernorats de Dali, de Houdeida et de Saada. UN 352- ومن جانب آخر، وفي إطار عقد الاتفاق والشراكة مع مؤسسة الصالح الاجتماعية للتنمية، وُزِّعَ الزيُّ والحقيبة المدرسية على 500 1 من الطلاب والطالبات في محافظات الضالع والحديدة وصعدة.
    Les manuels scolaires de calcul et de lecture sont fournis gratuitement aux enfants. UN ويتم توزيع الكتب المدرسية على الأطفال في بوركينا فاسو مجانا، في مجال القراءة والحساب.
    Le Centre s'est mis en rapport avec la Commission des programmes scolaires du Conseil bangladeshi des manuels scolaires afin de la persuader d'incorporer des sujets sur les Nations Unies dans les programmes scolaires des premier et second cycles. UN وكان مركز اﻹعلام على اتصال بلجنة المناهج المدرسية لمجلس بنغلاديش للنصوص المدرسية من أجل إقناعها بدمج مواضيع اﻷمم المتحدة في المناهج المدرسية على المستويين الابتدائي والثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more