"المدرسية والجامعية" - Translation from Arabic to French

    • scolaires et universitaires
        
    • scolaire et universitaire
        
    • écoles et les universités
        
    • des établissements scolaires et des universités
        
    • scolaire et académique
        
    Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية.
    Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية.
    Quelques jeunes filles participent aux jeux de l'Office National des Sports scolaires et universitaires (ONSSU). UN وتشترك بعض الفتيات الصغار في ألعاب المكتب الوطني للرياضيات المدرسية والجامعية.
    :: Consacré 40 % du budget national au secteur de l'éducation nationale et renforcé de manière considérable son infrastructure scolaire et universitaire; UN :: تخصيص 40 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التربية الوطنية وتعزيز هياكله الأساسية المدرسية والجامعية بشكل كبير؛
    IV/ Sport scolaire et universitaire 111 UN رابعا - الرياضة البدنية المدرسية والجامعية
    Cela a conduit à une détérioration très grave des activités sportives dans les écoles et les universités. UN كما أدت هذه الظروف إلى تدهور هائل في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية.
    Le Comité suggère à l’État partie d’intégrer l’étude de la Convention dans les programmes d’enseignement des établissements scolaires et des universités. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    Les États Membres ont aussi intégré l'éducation aux droits de l'homme aux programmes scolaires et universitaires, et créé des centres de documentation sur les droits fondamentaux. UN كذلك أدمجت الدول الأعضاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية وأنشأت مراكز معلومات لحقوق الإنسان.
    Le nombre de participantes aux sports scolaires et universitaires est évalué à 33 634 soit un taux de 63 % de l'ensemble des femmes exerçant une activité sportive. UN ويبلغ عدد الطالبات اللواتي يشتركن في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية ٤٣٦ ٣٣، أي بنسبة ٣٦ في المائة من مجموع اﻹناث اللواتي يمارسن اﻷنشطة الرياضية.
    Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    Le Comité suggère que l'État partie incorpore l'étude de la Convention dans les programmes scolaires et universitaires. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية.
    De nouvelles directives ont été adoptées concernant les programmes scolaires et universitaires et la formation des enseignants à tous les niveaux afin de promouvoir l'égalité des chances. UN واعتُمدت توجيهات جديدة بشأن البرامج المدرسية والجامعية وتدريب المعلمين على جميع المستويات بغرض تشجيع تكافؤ الفرص.
    Il privilégie les programmes scolaires et universitaires et les matériels destinés aux enfants et aux jeunes (les jeunes et les organisations de jeunes sont les principaux participants) et il a mis en place une équipe spéciale constituée de jeunes. UN وتؤكد اﻷمانة على البرامج والمواد المدرسية والجامعية المعدة لﻷطفال والشباب نظرا ﻷن الشباب ومنظمات الشباب يعتبرون من المشاركين الرئيسيين. وأنشأت أمانة الذكرى السنوية الخمسين فرقة عمل للشباب.
    M. Garvalov a aussi estimé que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies devraient inclure dans les curricula scolaires et universitaires l'enseignement des principes d'égalité et de non-discrimination raciale. UN وذهب السيد غارفالوف أيضا إلى أنه يتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تضمن المناهج المدرسية والجامعية تدريس مبدأي المساواة وعدم التمييز العنصري.
    Le représentant permanent du MRAP a soutenu dès le début la politique de résistance pacifique et d'organisation parallèle des institutions scolaires et universitaires dissoutes par le pouvoir de Belgrade. UN فمنذ البداية أيد الممثل الدائم للحركة سياسة المقاومة السلمية والتنظيم الموازي للمؤسسات المدرسية والجامعية التي حلتها سلطات بلغراد.
    Il demande aussi instamment aux autorités d'incorporer la Convention et les droits des enfants dans les programmes de formation des groupes professionnels qui s'occupent des enfants et dans les programmes scolaires et universitaires. UN كما تحث السلطات على إدماج الاتفاقية وحقوق الطفل في المناهج المستخدمة لتدريب المجموعات المهنية التي تتعامل مع اﻷطفال وفي المناهج المدرسية والجامعية أيضاً.
    La santé scolaire et universitaire UN 4-2-1 الصحة المدرسية والجامعية
    51. Le secteur de l'enseignement s'est attelé à renforcer l'infrastructure scolaire et universitaire et assurer son entretien dans le cadre d'un programme national lancé en 2006. UN 51- كما اهتم قطاع التعليم بإنشاء وصيانة المرافق والمباني المدرسية والجامعية ضمن برنامج وطني بدئ في تنفيذه منذ سنة 2006.
    Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas. UN ولم يحقق أطفال الكاناك نجاحا في نظم التعليم المدرسية والجامعية الفرنسية ونسبة النجاح في الحصول على المؤهلات الفنية منخفضة جدا.
    La Tunisie a donc revu ses lois sur le sport et l'éducation physique afin de garantir des activités physiques et sportives accrues dans les écoles et les universités. UN ولقد عملت تونس على مراجعة التشريعات المتعلقة بالرياضة والتربية البدنية بما يضمن المزيد من فرص ممارسة الرياضة في المجالات المدرسية والجامعية وفي الرياضة المدنية والنخبوية وفي قطاع الرياضة للجميع.
    Le Comité suggère à l'Etat partie d'intégrer l'étude de la Convention dans les programmes d'enseignement des établissements scolaires et des universités. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    ii) revitaliser l'infrastructure scolaire et académique par l'apport en ressources humaines et matérielles. UN `٢` إعادة تنشيط الهياكل المدرسية والجامعية بتوفير الموارد البشرية والمادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more