"المدرسين في" - Translation from Arabic to French

    • des enseignants dans
        
    • enseignants des
        
    • des enseignants en
        
    • les enseignants à
        
    • enseignants aux
        
    • des enseignants à
        
    • des enseignants du
        
    • des enseignants au
        
    • enseignants soient en
        
    • enseignants de
        
    • d'enseignants en
        
    • d'enseignants dans
        
    • de maîtres d'
        
    • encadrement dans
        
    • les enseignants du
        
    le renforcement des capacités des enseignants dans l'élimination de la discrimination à l'égard des filles à l'école ; UN تعزيز قدرات المدرسين في مجال القضاء على ظاهرة التمييز ضد الفتيات في المدرسة؛
    — Équipement d'un pavillon de six salles et bureaux administratifs destinés à la formation des enseignants dans le Centre régional d'éducation Saturio Rios de San Lorenzo. UN إعداد جناح في مركز ساتوريو ريوس الإقليمي لتدريب المدرسين في سان لورينزو يحوي ست قاعات للدرس وعدد من المكاتب؛
    Certains enseignants des écoles des quartiers défavorisés ne sont pas capables de communiquer avec les enfants; UN ضعف قدرات بعض المدرسين في مدارس الأحياء الفقيرة لأصول التواصل النفسي مع الأطفال.
    À cet égard, l'UNESCO a mis en place l'Initiative pour la formation des enseignants en Afrique subsaharienne (TTISSA). UN وفي هذا الصدد، أطلقت اليونسكو مبادرة تدريب المدرسين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Des outils d'acquisition ont été conçus à l'intention des élèves, de même que des manuels pour aider les enseignants à utiliser ces outils dans le contexte de l'enseignement. UN وأعدت مواد إغناء ثقافي للطلاب وكذلك أدلة لمساعدة المدرسين في استخدام تلك المواد في التدريس الفعلي.
    :: Sensibilisation et formation des enseignants aux questions d'égalité entre les sexes UN :: توعية وتدريب المدرسين في مجال المساواة بين الجنسين
    Aux dires du gouvernement, durant la sélection des enseignants à l'Institut pédagogique, la procédure légale a été pleinement respectée. UN وتفيد الحكومة بأنه قد تم الالتزام باﻹجراء القانوني التزاما تاما في انتقاء المدرسين في دار المعلمين.
    Un guide type à l'intention des enseignants du secondaire et une étude sur la transmission du VIH liée à l'utilisation de drogues par voie intraveineuse sont en préparation. UN وبدأ العمل على وضع النموذج اﻷولي لدليل المدرسين في المرحلة الثانوية وعلى إعداد دراسة عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المقترن بتناول المخدرات عن طريق الحقن.
    :: 10 millions de dollars canadiens pour un projet de formation des enseignants au Kosovo, qui met l'accent sur la consolidation de la paix; UN :: مشروع يتكلف 10 ملايين دولار كندي لتدريب المدرسين في كوسوفو، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام.
    Répartition des enseignants dans l'enseignement primaire juif et arabe, par échelon de rémunération, 1993, 1998 UN توزيع المدرسين في التعليم الابتدائي اليهودي والعربي حسب مستوى المرتب، 1993، 1998
    Répartition des enseignants dans l'enseignement secondaire juif et arabe, par échelon de rémunération, 1993, 1998 UN توزيع المدرسين في التعليم الثانوي اليهودي والعربي حسب مستوى المرتب، 1993، 1998
    De ce fait, une grande partie des crédits du plan a été consacrée à la formation des enseignants dans ces domaines. UN وبالتالي وجه جزء كبير من تمويل الخطة لتدريب المدرسين في هذين المجالين.
    Des bourses ainsi que d'autres incitants sont disponibles pour améliorer le recrutement des élèves et leur rétention, outre l'amélioration de la formation des enseignants dans les districts les plus pauvres. UN وتتاح المنح الدراسية والحوافز الأخرى لتحسين التحاق الطلبة واستبقائهم وتعزيز تدريب المدرسين في الأحياء الأفقر.
    Enfin, le FNUAP a appuyé une formation des enseignants des écoles primaires de Kinshasa en vue du renforcement de leurs capacités pour lutter contre les inégalités entre garçons et filles et les violences sexuelles à l'école. UN وأخيرا، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لتدريب المدرسين في المدارس الابتدائية في كينشاسا من أجل تعزيز قدراتهم على مكافحة العنف الجنسي واللامساواة القائمة على نوع الجنس في الوسط المدرسي.
    En outre, le salaire des éducateurs travaillant dans les établissements préscolaires a été aligné sur celui des enseignants des écoles primaires. UN كذلك، زيدت أجور المربين في دور الحضانة لتعادل أجور المدرسين في المدارس الابتدائية.
    Elle note que les femmes constituent la très grande majorité des enseignants en zones rurales, ce qui porte à croire qu'elles possèdent un niveau d'instruction élevé. UN ولاحظت أن الغالبية العظمى من المدرسين في المدارس الريفية من النساء، مما يوحي بمستوى تعليمهن العالي.
    Avec ou sans nouveaux manuels, il sera essentiel de former les enseignants à la prise en compte des sexospécificités. UN وقالت إنه سواء توفرت كتب مدرسية جديدة أم لم تتوفر، فإن تدريب المدرسين في مجال المفاهيم الجنسانية مسألة ذات أهمية جوهرية.
    Tableau 14. Nombre d'enseignants aux différents niveaux d'enseignement, 2000 UN الجدول 14: عدد المدرسين في مختلف المستويات التعليمية، 2000
    Aux dires du Gouvernement, durant la sélection des enseignants à l'Institut pédagogique, la procédure légale a été pleinement respectée. UN وتفيد الحكومة بأنه قد تم الالتزام باﻹجراء القانوني التزاما تاما في انتقاء المدرسين في دار المعلمين.
    La formation du personnel a débuté en 2003, et le programme a été lancé en 2004, marquant la fin de l'ancien modèle de cours de formation des enseignants du primaire et de l'école maternelle. UN وبدأ تدريب المدرسين في عام 2003، واستُهل البرنامج في عام 2004، لينتهي بذلك النظام القديم لدورات تدريب مدرسي المدارس الابتدائية ومدارس التمريض.
    La répartition par sexe des enseignants au niveau de l'enseignement primaire et secondaire n'est pas disponible. UN ولا تتوفر بيانات عن توزيع المدرسين في التعليم الابتدائي والثانوي، حسب الجنس.
    - Les mesures prises pour faire en sorte que les enseignants soient en nombre suffisant, pour relever leur niveau de compétence et garantir et évaluer la qualité de l'enseignement; UN التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛
    Le système vertical des formations et de l'utilisation des fonds de formation accordés aux enseignants de l'enseignement préuniversitaire a été institutionnalisé. UN وقد أصبح من النظم المقررة استخدام نظام التدريب الرأسي واستخدام أموال تدريب المدرسين في التعليم قبل الجامعي.
    La Banque mondiale et ses partenaires ont contribué à former des formateurs d'enseignants en Guinée afin de lutter contre les préjugés sexistes à l'école en prévision du prêt à l'enseignement et à l'innovation qui vise à réformer la formation des enseignants. UN وقد ساهم البنك الدولي وشركاؤه في تدريب مدربي المدرسين في غينيا لمجابهة التحيز القائم على نوع الجنس في حجرات الدراسة كجزء من الإعداد لفرص للتعلم والابتكار لإصلاح تدريب المدرسين.
    Nombre d'enseignants dans les jardins d'enfants et crèches UN مجموع المدرسين في رياض الأطفال ودور الحضانة
    Dans les enseignements du régime spécial : corps de professeurs de musique et d'arts du spectacle, corps de professeurs de musique et d'art du spectacle, corps de maîtres d'ateliers d'arts plastiques et de dessin, corps de professeurs d'arts plastiques, corps de professeurs des écoles officielles de langues. UN وتضم مؤسسات التعليم الخاص الهيئات التالية: هيئة معلمي الموسيقى والفنون المسرحية، وهيئة معلمي الموسيقى وفنون المشاهدة، وهيئة المدرسين في ورشات الفنون التشكيلية والرسم، وهيئة معلمي الفنون التشكيلية، وهيئة معلمي المدارس الرسمية للغات.
    Le taux d'encadrement dans le primaire est compris entre 34 et 43 dans les zones rurales et atteint environ 46 en ville. UN وتتراوح نسبة التلاميذ الى المدرسين في المدارس الابتدائية ما بين ٣٤ و ٤٣ تلميذا للمدرس الواحد في المناطق الريفية، وترتفع هذه النسبة الى ٤٦ في المدينة.
    Le projet était une initiative d'information et de transmission de connaissances s'adressant aux élèves de 7 à 9 ans et à tous les enseignants du pays. UN وتمثل المشروع في مبادرة إعلامية ومعرفية موجهة إلى تلاميذ الصفوف من السابع إلى التاسع وإلى جميع المدرسين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more