"المدرسي في" - Translation from Arabic to French

    • scolaire dans
        
    • scolaire en
        
    • scolaire des
        
    • école de
        
    • scolaire à
        
    • scolaire au
        
    • scolaire de
        
    • scolaires
        
    235. Le gouvernement exécute des programmes d'éducation sanitaire scolaire dans les 75 districts. UN 235- وتنفذ حكومة نيبال برامج التعليم الصحي المدرسي في جميع المقاطعات ال75.
    Il demeure toutefois préoccupé par les taux élevés d'abandon scolaire dans l'enseignement public, en particulier chez les garçons, et par le fait que l'enseignement des droits de l'homme ne figure pas dans les programmes scolaires. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من نسبة التسرب المدرسي في نظام التعليم العام العادي، ولا سيما بين الفتيان.
    ii) Transport scolaire dans certaines zones périphériques et rurales pour assurer la scolarité des filles et lutter contre l'abandon scolaire : UN ' 2` النقل المدرسي في بعض المناطق النائية والريفية من أجل ضمان التحاق الفتيات بالمدرسة ومكافحة الانقطاع عن الدراسة.
    Annexe IX CONFÉRENCE CONSULTATIVE INTERNATIONALE SUR L'ÉDUCATION scolaire en RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE ET LA NONDISCRIMINATION UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Les conseils municipaux sont responsables de l'ensemble du système scolaire des communes. UN وتقع على عاتق المجلس البلدي المسؤولية العامة عن النظام المدرسي في البلدية.
    Le Gouvernement renforcera l'apprentissage à l'école de la participation démocratique en élaborant des plans et programmes d'enseignement ainsi que des programmes de formation pour les enseignants et les administrateurs d'établissements scolaires. UN وسترسّخ الحكومة التعليم المدرسي في المشاركة الديمقراطية بواسطة وضع الخطط والبرامج التعليمية، إضافة إلى برامج تدريب المعلمين وإداريي المدارس.
    Deux études réalisées sur les raisons de l'abandon des études et l'échec scolaire à Marrakech et à Tanger. UN إنجاز بحثين حول أسباب التسرب والرسوب المدرسي في كل من مدينتي مراكش وطنجة.
    39. En cours d'emploi, la performance scolaire au Liban et dans le territoire occupé est restée un sujet de grave préoccupation. UN ٣٩ - وبقي التحصيل المدرسي في لبنان واﻷرض المحتلة موضع اهتمام كبير للوكالة.
    Dans tous les pays, la réussite scolaire de ces enfants est en-dessous de la moyenne. UN والنجاح المدرسي في أوساط هؤلاء الأطفال هو دون المعدل في جميع البلدان.
    Le pays a dépassé l'objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'eau potable deux ans avant la date butoir et le taux d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire a continué de baisser. UN كما تجاوز البلد الهدف الإنمائي للألفية بشأن الحق في المياه الصالحة للشرب، الذي تمكن من تحقيقه قبل عامين من الموعد النهائي، واستمر انخفاض معدل التسرب المدرسي في المرحلة الابتدائية.
    Le Comité constate également que l'État partie a pris des mesures importantes pour réorganiser et moderniser son système scolaire dans le cadre de sa réforme de l'éducation − révision des programmes, formation des enseignants et évaluation des résultats, notamment. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف قد خطت خطوات هامة باتجاه إعادة تنظيم وتحديث نظامها المدرسي في إطار إصلاحها التعليمي، ومن بينها مراجعات المناهج الدراسية وعمليات تقييم تدريب وأداء المدرسين.
    Les cantons, regroupés depuis 1970 au sein d'un concordat sur la coordination, règlent l'organisation de leur système scolaire dans des lois cantonales qui sont très différentes d'un canton à l'autre, d'une région linguistique à l'autre. UN وقد تجمعت الكانتونات منذ عام 1970 في اتفاق بشأن تنسيق وإدارة تنظيم نظامها المدرسي في القوانين الكانتونية التي تختلف كثيرا من كانتون لآخر، ومن منطقة لغوية لأخرى.
    la lutte contre les grossesses précoces et non désirées en milieu scolaire, dans le cadre des projets éducation en matière de population et de développement et en santé de la reproduction (EPD/SR), avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ; UN القضاء على ظاهرة الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع تعليمية تتعلق بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    la lutte contre les grossesses précoces et non désirées en milieu scolaire, dans le cadre des projets EPD/SR, avec l'appui du FNUAP ; UN مكافحة حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع برنامج التعليم المتعلق بالسكان والبيئة والصحة الإنجابية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    un programme de lutte contre les grossesses précoces et non désirées en milieu scolaire, dans le cadre des projets éducation en matière de population et de développement et en santé de la reproduction (EPD/SR), avec l'appui du FNUAP ; UN برنامج لمكافحة حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار المشاريع التعليمية التي تتعلق بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    CONFÉRENCE CONSULTATIVE INTERNATIONALE SUR L'ÉDUCATION scolaire en RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE ET LA NONDISCRIMINATION UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    62. Le système scolaire en Slavonie occidentale devrait tenir compte de l'identité culturelle de la population serbe. UN ٢٦- وينبغي للنظام المدرسي في سلافونيا الغربية أن يراعي الهوية الثقافية للسكان الصرب.
    Enfin, cette étude constituera un éclairage supplémentaire à la conférence sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination, prévue en novembre 2001. UN 120 - وأخيرا، ستتيح هذه الدراسة إرشادا إضافيا للمؤتمر المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن التعليم المدرسي في علاقته مع حرية الدين والمعتقد، والتسامح وعدم التمييز.
    32. L'Allemagne accepte la recommandation et a déjà mis en œuvre des mesures d'envergure tendant à améliorer la réussite scolaire des enfants issus de l'immigration. UN وقد سبق لها أن نفذت تشكيلة عريضة من التدابير لزيادة فرص النجاح المدرسي في أوساط الأطفال من أسر مهاجرة.
    3. Fréquentation scolaire des filles âgées de 4 à 21 ans, par âge et type d'enseignement UN 3 - الاشتراك التعليمي للنشء الذين تبلغ أعمارهم 4-21 عاما حسب السن ونوع التعليم المدرسي في 1 أيلول/سبتمبر 1998 (إناث)
    Le programme après l'école de l'école publique no 59 était axé sur la technologie avec 182 étudiants inscrits dans les niveaux 1 à 5. UN وركّز برنامج أنشطة ما بعد الدوام المدرسي في المدرسة العامة رقم 59 على التكنولوجيا، وسجّل فيه 182 تلميذا من الصف الأول وحتى الصف الخامس.
    En outre, les établissements privés sous contrat doivent créer les organes de direction prévus par la loi susmentionnée qui définissent les conditions de participation des différents membres de la communauté scolaire à la gestion et à l'administration de l'établissement. UN ويجب باﻹضافة الى ذلك أن تنشئ المؤسسات الخاصة المتعاقدة، هيئات اﻹدارة التي ينص عليها القانون المذكور أعلاه والتي تحدد شروط مشاركة مختلف أعضاء المجتمع المدرسي في تسيير دفة اﻷمور في المؤسسة وإدارتها.
    39. La performance scolaire au Liban et dans le territoire occupé est restée un sujet de grave préoccupation. UN ٣٩ - وبقي التحصيل المدرسي في لبنان واﻷرض المحتلة موضع اهتمام كبير للوكالة.
    Elle bosse actuellement dans le système scolaire de Washington en tant que concierge, ce qui est un peu comme une zone de combat. Open Subtitles تعمل حاليًا في النظام المدرسي في العاصمة كبوابة و الذي نوعًا ما يُعد منطقة حرب
    Il ne suffit pas de former des enseignants et de distribuer des manuels scolaires si les enfants ont du mal à faire leurs devoirs le soir dans l'obscurité. UN ولا يكفي أن ندرب المدرسين أو نوفر الكتب المدرسية إذا كان يتعين على الأطفال المعاناة أثناء عمل الواجب المدرسي في الليل من دون إنارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more