54. Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | 54 - الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
La décision de la Chambre préliminaire de confirmer ou non une décision prise par le Procureur sur le seul fondement des sous-alinéas 1 c) ou 2 c) de l'article 53, est prise à la majorité des juges qui composent la Chambre; elle est motivée. | UN | 1 - يجب أن يتخذ قرار الدائرة التمهيدية بشأن تأكيد أو عدم تأكيد قرار اتخذه المدعي العام بموجب الفقرة 1 (ج) أو 2 (ج) من المادة 53 فقط، بأغلبية قضاتها، ويجب أن يتضمن الأسباب الموجبة له. |
Lorsque la Chambre préliminaire ne confirme pas la décision du Procureur visée à la disposition 1 ci-dessus, celui-ci procède à l'enquête ou aux poursuites. | UN | 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية. |
Ce paragraphe est sans préjudice de l'obligation qui incombe au Procureur en vertu du paragraphe 1 de l'article 54 du Statut. | UN | لا تخل هذه الفقرة بالتزام المدعي العام بموجب الفقرة 1 من المادة 54 من النظام الأساسي. |
149. Certaines délégations ont estimé que le rôle du procureur aux termes de l'article 25 était trop restreint. | UN | ١٤٩ - وجدت بعض الوفود أن الدور الذي يقوم به المدعي العام بموجب المادة ٢٥ دور مقيد جدا. |
L'État partie ajoute que le dépôt d'une plainte auprès du Procureur général en vertu de la procédure de recours extraordinaire n'empêche pas d'engager une procédure devant la Cour constitutionnelle. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن تقديم شكوى إلى المدعي العام بموجب إجراء الاستئناف الاستثنائي هذا لا يحول دون إقامة دعوى أمام المحكمة الدستورية. |
54. Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | 54 - الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
54. Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | 54 - الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
La première demande de renvoi formée par le Procureur en vertu de l'article 11 bis du Règlement a été rejetée par la Chambre de première instance. | UN | وقد رفضت الدائرة الابتدائية أول طلب نقل قدمه المدعي العام بموجب القاعدة 11 مكررا. |
Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
46. Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | 46 - المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
46. Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | 46 - المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
La décision de la Chambre préliminaire de confirmer ou non une décision prise par le Procureur sur le seul fondement des alinéas 1 c) ou 2 c) de l'article 53, est prise à la majorité des juges qui composent la Chambre; elle est motivée. | UN | 1 - يجب أن يتخذ قرار الدائرة التمهيدية بشأن تأكيد أو عدم تأكيد في قرار اتخذه المدعي العام بموجب الفقرة 1 (ج) أو 2 (ج) من المادة 53 فقط، بأغلبية قضاتها، ويجب أن يتضمن الأسباب الموجبة له. |
Lorsque la Chambre préliminaire ne confirme pas la décision du Procureur visée à la disposition 1 ci-dessus, celui-ci procède à l'enquête ou aux poursuites. | UN | 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية. |
Dans un premier temps, pour répondre aux besoins essentiels, y compris en ce qui concerne le rôle incombant au Procureur en vertu de l'article 15 du Statut, il faudra pouvoir s'acquitter des tâches suivantes : | UN | بغية تلبية الاحتياجات الماسة الأولية، بما في ذلك ما يتعلق منها بدور المدعي العام بموجب المادة 15 من النظام الأساسي، ينبغي وضع المهام التالية في الحسبان: |
165. Certaines délégations ont estimé que le rôle du procureur aux termes de l'article 25 était trop restreint. | UN | ١٦٥ - وجدت بعض الوفود أن الدور الذي يقوم به المدعي العام بموجب المادة ٢٥ دور مقيد جدا. |
L'État partie ajoute que le dépôt d'une plainte auprès du Procureur général en vertu de la procédure de recours extraordinaire n'empêche pas d'engager une procédure devant la Cour constitutionnelle. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن تقديم شكوى إلى المدعي العام بموجب إجراء الاستئناف الاستثنائي هذا لا يحول دون إقامة دعوى أمام المحكمة الدستورية. |