"المدعي العام للبوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to French

    • du Procureur de Bosnie-Herzégovine
        
    • du parquet de Bosnie-Herzégovine
        
    • le parquet de Bosnie-Herzégovine
        
    • du Procureur de la Bosnie-Herzégovine
        
    • du Procureur de BosnieHerzégovine
        
    • Procureur général de Bosnie-Herzégovine
        
    :: La Division pénale du Tribunal de la Bosnie-Herzégovine et le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine sont en bonne voie. UN :: تستعد الشعبة الجنائية بمحكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لبداية مثمرة.
    :: Le GLCC aide à évaluer les affaires à transmettre au Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine dans le cadre de l'application des nouveaux Codes pénal et de procédure pénale; UN :: وتساعد الوحدة على تقييم القضايا التي ستحال إلى مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك في إطار تنفيذ القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية للبوسنة والهرسك.
    Aucune réponse n'a été reçue du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN بيد أن أي رد لم يرد من مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    Le Procureur a prié instamment son homologue à la tête du parquet de Bosnie-Herzégovine de se pencher sur ces affaires avec sérieux et attention. UN وقد دعا المدعي العام مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك إلى تكريس المزيد من الوقت والاهتمام الجاد لتلك القضايا.
    le parquet de Bosnie-Herzégovine doit déployer des efforts supplémentaires pour atteindre les objectifs qu'il s'est fixés de longue date. UN ويجب أن يبذل المدعي العام للبوسنة والهرسك المزيد من الجهد لتحقيق الأهداف التي وضعها منذ أمد بعيد.
    Le Greffe de la Chambre spéciale de la Cour de Bosnie-Herzégovine et le Département spécial au Bureau du Procureur de la Bosnie-Herzégovine sont devenus opérationnels en janvier 2005. UN وأصبح قلم الدائرة الخاصة في محكمة البوسنة والهرسك والإدارة الخاصة في مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك يعملان في كانون الثاني/يناير 2005.
    En quelques mois seulement et sous la supervision rapprochée de la Mission, les trois équipes de l'Unité d'appui spécial ont effectué un certain nombre d'opérations et d'arrestations à la demande principalement du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وفي غضون شهور قليلة وفي ظل رصد كامل من البعثة، قامت الفرق الثلاثة التابعة لتلك الوحدة بعدد من العمليات والاعتقالات التي جرت في الغالب بناء على طلب مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    126. Selon les données fournies par l'équipe spéciale du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine en 2009, celui-ci a reçu 23 rapports d'instruction portant sur des infractions liées à la traite d'êtres humains. UN 126- ووفقاً للبيانات المقدمة من فرقة العمل التابعة لمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك عام 2009، تلقى ذلك المكتب ما مجموعه 23 تقريراً جنائياً تتعلق بجرائم متصلة بالاتجار بالبشر.
    :: Le 16 janvier 2003, les hauts conseils de la magistrature ont nommé huit membres de la Division pénale du Tribunal d'État et un avocat général et trois assistants au Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine; UN :: في 16 كانون الثاني/يناير 2003 عين المجلس الأعلى ثمانية أعضاء في الشعبة الجنائية بمحكمة الدولة وكما عين كبيرا للمدعين وثلاثة مساعدين في مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    Pendant cette réunion, des membres de l'Institut des personnes disparues ont exprimé l'avis que le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine et l'Agence nationale d'enquête et de protection pourraient et devraient faire davantage pour obtenir plus de renseignements sur l'endroit où pourraient se trouver les dépouilles mortelles. UN وخلال هذا الاجتماع رأى أعضاء معهد المختفين أن بإمكان مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك ووكالة التحقيق والحماية التابعة للدولة بل عليهما القيام بالمزيد من العمل من أجل الحصول على معلومات إضافية بشأن الموقع المحتمل للجثث.
    En ce qui concerne les poursuites, le conseil des auteurs note que, dans la réponse faite à la lettre des auteurs, le Bureau du Procureur du Canton de Sarajevo a indiqué que toutes les affaires pénales concernant des crimes de guerre commis dans la région de Vogošća étaient pendantes devant le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وفيما يتعلق بالملاحقة، يلاحظ محامي أصحاب البلاغ أن مكتب المدعي العام لمقاطعة سراييفو، رأى في رده على رسالة أصحاب البلاغ أن جميع القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في منطقة فوغوشتا ما تزال قيد نظر مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    6.3 L'État partie affirme que le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine est en train de prendre les mesures d'enquête nécessaires, parmi lesquelles des mesures pour déterminer l'endroit où se trouvent les restes de personnes disparues, l'audition de témoins, la collecte de preuves matérielles et l'établissement de faits qui démontreront l'existence des crimes et la responsabilité pénale des suspects. UN 6-3 وتزعم الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك يتخذ حالياً إجراءات التحقيق اللازمة، بما في ذلك خطوات لتحديد أماكن وجود رفات المفقودين، والاستماع إلى الشهود، وجمع الأدلة المادية، وتحديد الوقائع التي تثبت جرائم المشتبه فيهم ومسؤوليتهم الجنائية.
    6.3 L'État partie affirme que le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine est en train de prendre les mesures d'enquête nécessaires, parmi lesquelles des mesures pour déterminer l'endroit où se trouvent les restes de personnes disparues, l'audition de témoins, la collecte de preuves matérielles et l'établissement de faits qui démontreront l'existence des crimes et la responsabilité pénale des suspects. UN 6-3 وتزعم الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك يتخذ حالياً إجراءات التحقيق اللازمة، بما في ذلك خطوات لتحديد أماكن وجود رفات المفقودين، والاستماع إلى الشهود، وجمع الأدلة المادية، وتحديد الوقائع التي تثبت جرائم المشتبه فيهم ومسؤوليتهم الجنائية.
    Ainsi, en juillet, la Chambre des représentants et la Chambre des peuples ont rejeté le rapport d'activité annuel de la radio et de la télévision publiques de Bosnie-Herzégovine pour 2012 et leur plan financier et leur programme de travail pour 2013, ainsi qu'un rapport sur les activités du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وعلى سبيل المثال، في تموز/يوليه، رفض مجلس النواب ومجلس الشعوب التقرير السنوي لأعمال إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك لعام 2012 وخطتها المالية وخطط عملها لعام 2013، ورفضا كذلك تقريرا عن أعمال مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    L'un de ces projets porte sur le maintien des juges et procureurs internationaux à la Cour d'État et au Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine au-delà de la date fixée pour l'achèvement de la transition en décembre 2009. UN ويتصل أحد هذه المشاريع بالإبقاء على القضاة والمدعين العامين في محكمة الدولة للبوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك بعد التاريخ المحدد أجلا لإكمال الفترة الانتقالية، في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    44. Au cours de ses visites à Sarajevo en septembre et en novembre 2014, le Procureur a rencontré le procureur général et des représentants du parquet de Bosnie-Herzégovine. UN ٤٤ - واجتمع المدعي العام، خلال الزيارات التي قام بها إلى سراييفو في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2014، مع رئيس هيئة الادعاء وممثلي مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    L'intégration des greffes de la Cour de Bosnie-Herzégovine et du parquet de Bosnie-Herzégovine au sein des institutions locales ne bénéficie toujours pas de l'appui du Ministère de la justice et du Ministère des finances et du Trésor de Bosnie-Herzégovine. UN 44 - واستمر الإدماج الحالي لقلمي محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك في مؤسستين داخليتين يفتقر إلى الدعم اللازم من وزارتي العدل والمالية والخزانة في البوسنة والهرسك.
    Le Bureau du Procureur s'inquiète du fait que la qualité du travail soit sacrifiée pour augmenter le nombre d'actes d'accusation déposés, et exhorte le parquet de Bosnie-Herzégovine à scrupuleusement contrôler la qualité de ses affaires. UN ويساور مكتب المدعي العام القلق لأنه يجري التضحية بنوعية العمل من أجل زيادة كمية لوائح الاتهام المرفوعة، ويحث مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك على فرض معايير صارمة لمراقبة الجودة فيما يتعلق بقضاياه.
    La Cour de Bosnie-Herzégovine et le Bureau du Procureur de BosnieHerzégovine participent aussi à la lutte contre la corruption. UN وإضافة إلى تلك المؤسسات، تعمل أيضاً على مستوى البوسنة والهرسك، محكمة البوسنة والهرسك، ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    19. La loi sur la protection des témoins régit les mesures destinées à protéger les témoins menacés ou vulnérables dans le cadre des procédures pénales engagées par la Cour de Bosnie-Herzégovine ou le Procureur général de Bosnie-Herzégovine. UN 19- ينظم هذا القانون التدابير الرامية إلى توفير الحماية للشهود المهددين والضعفاء خلال الإجراءات الجنائية التي تجريها محكمة البوسنة والهرسك أو يجريها المدعي العام للبوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more