"المدعي العام من" - Translation from Arabic to French

    • du Procureur
        
    • Procureur d'
        
    • le Procureur
        
    • Procureur par
        
    • Procureur de
        
    • ministère public les
        
    Il s'agit là du volet le plus délicat de l'obligation faite à la Serbie de coopérer avec le Bureau du Procureur. UN وهذا هو الجانب الأبرز والأهم فيما يتصل بواجب التعاون مع مكتب المدعي العام من جانب صربيا.
    Le Bureau du Procureur pourrait conserver les mêmes effectifs en première instance, plus un conseil en appel. UN ويمكن أن يتألف مكتب المدعي العام من الموظفين اللازمين خلال مرحلة إصدار الحكم، بالإضافة إلى محامي استئناف واحد.
    le Procureur international a fourni des services au Bureau du Procureur général dans le cadre de 5 réunions financées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN قدم المدعي العام الدولي الخدمات لمكتب المدعي العام من خلال 5 اجتماعات بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Cela a permis au Procureur d'établir clairement le cours des événements et le degré de participation de chaque participant. UN ومكن هذا اﻹجراء المدعي العام من التحديد الواضح لمجرى اﻷحداث ودرجة مشاركة كل من المتهمين.
    Mais l'avocat n'a pas les mêmes droits que le Procureur en matière de contrôle judiciaire. UN لكن المحامي لا يتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المدعي العام من حيث الرقابة القضائية.
    43. le Procureur, par contre, est censé déterminer s'il y a lieu ou non de poursuivre et qui, et de le faire dans un délai raisonnable, avec des ressources limitées, sur simple dépôt de plainte. UN ٤٣ - ومن المفترض أن يحدد المدعي العام من ناحية أخرى ما إذا كانت هناك قضية أم لا وضد من، وأن يقوم بذلك بناء على مجرد تقديم شكوى خلال فترة زمنية معقولة وبموارد محدودة.
    Les suspects ont aussi le droit de demander au Procureur de vérifier la légalité de leur détention. UN وللمشتبه فيه أيضاً الحق في أن يطلب أن يتثبت المدعي العام من قانونية اعتقاله.
    Cette règle de procédure repose sur la nécessité de disposer du support technique requis pour donner au ministère public les moyens d'apprécier correctement la situation. UN ويستند هذا الشرط إلى ضرورة الحصول على معلومات تقنية تمكن المدعي العام من إجراء تقييم صحيح للحالة.
    La République de Croatie a rejeté les requêtes du Procureur aux fins du transfèrement de M. Naletilić au Tribunal. UN ورفضت جمهورية كرواتيا الطلبات التي قدمها المدعي العام من أجل نقله إلى المحكمة الدولية.
    le Procureur est basé à La Haye et le Procureur adjoint ainsi que le personnel du Bureau du Procureur, à Kigali et à Arusha. UN ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم.
    C'est pourquoi une grande partie des ressources autres que le personnel nécessaire au Bureau du Procureur sont inscrites au budget du Greffe. UN وعليه، فإن أكبر جزء من احتياجات مكتب المدعي العام من الموارد غير المتصلة بالموظفين ترد في طلب ميزانية قلم المحكمة.
    C'est pourquoi une grande partie des ressources autres que le personnel nécessaire au Bureau du Procureur sont inscrites au budget du Greffe. UN وعليه، فإن أكبر جزء من احتياجات مكتب المدعي العام من الموارد غير المتصلة بالموظفين ترد في طلب ميزانية قلم المحكمة.
    Ainsi, la coopération des Gouvernements congolais, ougandais et tchadien a permis au Bureau du Procureur de progresser considérablement dans les enquêtes qu'il mène sur les affaires dont a été saisie la Cour. UN وعلى سبيل المثال، مكّن التعاون المقدم من حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وتشاد، مكتب المدعي العام من إحراز تقدم ملموس في تحقيقاته المتصلة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    Le Bureau du Procureur a clôturé son information judiciaire sur les autres personnes recherchées pour génocide. UN وفرغ مكتب المدعي العام من التحقيقات فيما تبقى من عمل بشأن جريمة الإبادة الجماعية.
    Le médecin légiste du Bureau du Procureur a constaté les lésions UN تحقق الطبيب الشرعي لمكتب المدعي العام من إصاباته
    La structure et la dotation en effectifs du Bureau du Procureur pour le premier exercice de la Cour permettront au Procureur d'exécuter les tâches liées à la mise en place du Bureau. UN 140 - سيمكِّن هيكل مكتب المدعي العام وملاك موظفيه في الفترة المالية الأولى من عمل المحكمة المدعي العام من الاضطلاع بالمهام المتصلة بالمرحلة الأولية من إنشاء المكتب.
    La structure et la dotation en effectifs du Bureau du Procureur pour le premier exercice de la Cour permettront au Procureur d'exécuter les tâches liées à la mise en place du Bureau. UN 140 - سيمكِّن هيكل مكتب المدعي العام وملاك موظفيه في الفترة المالية الأولى من عمل المحكمة المدعي العام من الاضطلاع بالمهام المتصلة بالمرحلة الأولية من إنشاء المكتب.
    Ceci signifie qu'aucune autre loi ne peut empêcher le Procureur d'exercer le pouvoir d'autoriser des enquêtes que lui confèrent les articles 48 et 49. UN ولهذا ليس ثمة ما يمنع المدعي العام من ممارسة السلطات المخولة له فيما يتعلق بإصدار تفويض بإجراء أي تخفيضات مطلوبة بموجب المادتين 48 و 49 على أساس أي قانون مدون آخر.
    Le cas échéant, si le Procureur ne peut poursuivre les détenus, ceux-ci échapperont sans aucun doute à la justice pour des raisons mineures de procédure. UN وإذا لم يتمكن المدعي العام من تقديم هؤلاء المحتجزين إلى المحاكمة، فإنهم سيفلتون حتما من قبضة العدالة بسبب إجراء شكلي.
    le Procureur et les procureurs adjoints sont de nationalité différente. UN ويجب أن يكون المدعي العام ونواب المدعي العام من جنسيات مختلفة.
    Ce poste est créé pour assurer un suivi permanent et efficace de toutes les activités administratives du Bureau du Procureur par un administrateur chevronné. UN 94 - يجري إنشاء هذه الوظيفة لضمان الرصد الدائم والفعال لكل الأنشطة الإدارية داخل مكتب المدعي العام من جانب إداري مهني وصاحب خبرة.
    Cette notification doit être faite suffisamment tôt avant le début du procès pour permettre au Procureur de préparer convenablement l’accusation. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية لتمكين المدعي العام من اﻹعداد للمحاكمة إعدادا وافيا.
    Cette règle de procédure repose sur la nécessité de disposer du support technique requis pour donner au ministère public les moyens d'apprécier correctement la situation. UN ويستند هذا الشرط إلى ضرورة الحصول على معلومات تقنية تمكن المدعي العام من إجراء تقييم صحيح للحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more