"المدفوعات النهائية" - Translation from Arabic to French

    • paiement final
        
    • règlement final
        
    • traitement final
        
    • la dernière paie
        
    • règlements finals
        
    • versements finaux
        
    • les derniers paiements
        
    • faire un versement final
        
    • les derniers versements auront
        
    Elle dispose que le paiement final n'est versé qu'une fois reçues l'évaluation des résultats et l'attestation selon laquelle les travaux ou les services fournis ont été menés à bien et ont donné satisfaction. UN وهي تنص على إرجاء صرف المدفوعات النهائية إلى أن يتم تقديم تقييمات الأداء وشهادات إنجاز الأعمال أو الخدمات على نحو مرض.
    L'UNOPS adoptera une instruction permanente rendant obligatoire la soumission d'un rapport d'évaluation des résultats lors du paiement final. UN 55 - سينفذ المكتب إجراء من الناحية التشغيلية موحدا يُلزم بتقديم تقارير عن تقييم الأداء مع صرف المدفوعات النهائية.
    Verser le paiement final dû aux vacataires UN أن يفرج عن المدفوعات النهائية إلى المقاولين الخاضعين لاتفاق المتعاقدين الأفراد
    Les six associés ayant effectué l'acompte initial sur la vente mais pas le règlement final, les quatre personnes en question les ont poursuivis en justice et ont eu gain de cause. UN ونظراً لأن الشركاء الستة أدوا مدفوعات البيع الأولى لكنهم لم يؤدوا المدفوعات النهائية، فقد رفع الشركاء الأربعة دعوى ضدهم للحصول على المدفوعات النهائية وصدر الحكم لصالحهم.
    Réduction du délai de règlement du traitement final au personnel quittant le service UN تقليص الوقت اللازم لتسوية المدفوعات النهائية للموظفين المنتهية خدمتهم
    5.8.6 Réduction du temps nécessaire au règlement de la dernière paie du personnel en cessation de service (2011/12: sans objet; 2012/13 : sans objet; 2013/14: 98 % dans les 30 jours) UN 5-8-6 تقليص الوقت اللازم لتسوية المدفوعات النهائية للموظفين الذين انتهت مدة خدمتهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 30 يوما)
    c) Des sommes reçues, autres que la reconstitution de la petite caisse, ont été gardées dans cette caisse et ont servi à effectuer les règlements finals pour les frais de voyage (un bureau); UN )ج( إيداع اﻷموال المقبوضة ﻷغراض غير تجديد المصروفات النثرية في الحسابات الخاصة بالمصروفات النثرية، وتسديد المدفوعات النهائية لتغطية نفقات السفر من المصروفات النثرية )مكتب واحد(؛
    Par sa décision 252 du 29 septembre 2005, le Conseil d'administration a décidé que toute somme versée à tort et non encaissée concernant des réclamations concurrentes serait déduite des versements finaux aux gouvernements concernés. UN قرر مجلس الإدارة، بموجب مقرره 252 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2005، أن تُسترد أي مدفوعات زائدة غير مستردة فيما يتعلق بمطالبات تجارية متنافسة من المدفوعات النهائية إلى الحكومات المعنية.
    Les opérations de liquidation ont consisté à fermer les locaux et la base logistique de la Mission, à traiter les factures des fournisseurs, à clore les marchés restants et les comptes bancaires et à effectuer les derniers paiements. UN وشملت مهام التصفية إغلاق مقر البعثة وقاعدتها اللوجستية، وتجهيز فواتير البائعين، وإنهاء العقود المتبقية، وإقفال الحسابات المصرفية، وتجهيز المدفوعات النهائية.
    42. Le règlement financier interdit de faire un versement final à un consultant tant qu'un formulaire d'évaluation n'a pas été rempli. Cette procédure est parfaitement respectée au siège, mais il est parfois difficile d'obtenir qu'elle le soit aussi sur le terrain. UN ٢٤- والقواعد المالية تحول دون المدفوعات النهائية لخبير استشاري ما لم تستكمل استمارة تقييم، وهذا أمر يمتثل له في المقر لكن هناك شيء من الصعوبة في تأمين الامتثال له ميدانيا.
    Le contrat de construction prendra fin au mois de juin 2012, une fois que les derniers versements auront été effectués. UN وسوف يكتمل تنفيذ عقد التشييد بعد سداد المدفوعات النهائية في حزيران/يونيه 2012.
    Dans le cas du matériel d'occasion, la société avait contracté une obligation unique et indivisible à laquelle devait correspondre un paiement final, une fois l'obligation exécutée. UN وفيما يتعلق بالمعدات المستعملة، تعهدت الشركة بالتزام تعاقدي واحد غير قابل للتجزئة مع توقعها قبض المدفوعات النهائية عند الانتهاء من أداء التزامها.
    Dans le cas du matériel d'occasion, la société avait contracté une obligation unique et indivisible à laquelle devait correspondre un paiement final, une fois l'obligation exécutée. UN وفيما يتعلق بالمعدات المستعملة، تعهدت الشركة بالتزام تعاقدي واحد غير قابل للتجزئة مع توقعها قبض المدفوعات النهائية عند الانتهاء من أداء التزامها.
    Le Comité a examiné des contrats de vacataire arrivés à échéance et a relevé trois cas où aucune évaluation des résultats n'avait été effectuée mais le paiement final avait été versé par l'UNOPS. UN 349 - أجرى المجلس استعراضا لاتفاقات التعاقد الفردي التي بلغت تاريخ انتهاء العقود ولاحظ أنه في ثلاث حالات لم يتم إجراء تقييمات أداء المتعاقدين، ولكن المكتب صرف لهم المدفوعات النهائية.
    Au paragraphe 351, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de suivre les consignes relatives aux contrats de vacataire en ce qui concerne le paiement final dû à ces agents. UN وفي الفقرة 351، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتم التقيد بالمبادئ التوجيهية لاتفاقات التعاقد الفردي فيما يخص صرف المدفوعات النهائية للمتعاقدين المعنيين.
    Un fonctionnaire de la Division technique certifiait le paiement final, mais aucun rapport ni aucune facture ne figuraient dans les dossiers alors que tout paiement devrait être précédé d'un contrôle des factures. UN إذ يقوم موظف من الشعبة التقنية بالتصديق على المدفوعات النهائية ولكن لا تدرج أي تقارير أو فواتير في الملف رغم أن عملية رصد الفواتير ينبغي أن تتم قبل الدفع.
    Au paragraphe 351, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de suivre les consignes relatives aux contrats de vacataire en ce qui concerne le paiement final dû à ces agents. UN وفي الفقرة 351، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتم التقيد بالمبادئ التوجيهية لاتفاقات التعاقد الفردي فيما يخص صرف المدفوعات النهائية للمتعاقدين بموجب تلك الاتفاقات.
    règlement final des sommes dues aux requérants UN المدفوعات النهائية المقدمة إلى أصحاب المطالبات
    5.8.6 Réduction des délais de règlement du traitement final à la cessation de service (2011/12 : sans objet; 2012/13 : sans objet; 2013/14 : 98 % des dossiers traités dans les 30 jours) UN ٥-٨-6 تقليص الوقت اللازم لتسوية المدفوعات النهائية للموظفين الذين انتهت خدمتهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 30 يوما)
    Réduction du temps nécessaire au règlement de la dernière paie du personnel en cessation de service (2011/12 : sans objet; 2012/13 : sans objet; 2013/14 : 98 % dans les 30 jours) UN تقليص الوقت اللازم لتسوية المدفوعات النهائية للموظفين الذين انتهت خدمتهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة منها خلال 30 يوماً)
    c) Des sommes reçues, autres que la reconstitution de la petite caisse, ont été gardées dans cette caisse et ont servi à effectuer les règlements finals pour les frais de voyage (un bureau); UN (ج) إيداع الأموال المقبوضة لأغراض غير تجديد المصروفات النثرية في الحسابات الخاصة بالمصروفات النثرية، وتسديد المدفوعات النهائية لتغطية نفقات السفر من المصروفات النثرية (مكتب واحد)؛
    d) Réclamations présentées deux fois et autres demandes. Par sa décision 252 du 29 septembre 2005, le Conseil d'administration a décidé que toute somme versée à tort et non encaissée concernant des réclamations concurrentes serait déduite des versements finaux aux gouvernements concernés. UN (د) المطالبات المزدوجة وغيرها من المطالبات - قرر مجلس الإدارة في مقرره 252 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2005، أن تُسترد المدفوعات الزائدة غير المستردة فيما يتعلق بالمطالبات التجارية المتنافسة من المدفوعات النهائية للحكومات المعنية.
    b) Autorise également le Secrétaire général à effectuer les derniers paiements au titre du projet de construction à Addis-Abeba à l'aide du compte " Travaux en cours " ; UN )ب( تأذن لﻷمين العام أيضا تسديد المدفوعات النهائية بشأن مشروع التشييد في أديس أبابا من حساب أعمال التشييد الجارية؛
    42. Le règlement financier interdit de faire un versement final à un consultant tant qu'un formulaire d'évaluation n'a pas été rempli. Cette procédure est parfaitement respectée au siège, mais il est parfois difficile d'obtenir qu'elle le soit aussi sur le terrain. UN ٢٤ - والقواعد المالية تحول دون المدفوعات النهائية لخبير استشاري ما لم تستكمل استمارة تقييم، وهذا أمر يمتثل له في المقر لكن هناك شيء من الصعوبة في تأمين الامتثال له ميدانيا.
    Le coût final du projet sera déterminé quand les derniers versements auront été effectués, en juin 2012. UN 11 - وستتحدد التكلفة النهائية للمشروع وقت إصدار المدفوعات النهائية حزيران/ يونيه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more