"المدمج" - Translation from Arabic to French

    • intégrée
        
    • synthèse
        
    • CD-ROM
        
    • incorporé
        
    • consolidé
        
    • intégré
        
    • unifié
        
    • intégrées
        
    • combiné
        
    • CD
        
    • incorporée
        
    • le nouveau
        
    • CDROM
        
    • compact
        
    • le DVD
        
    Il avait ensuite été intégré par son commandant dans la 14e brigade intégrée des FARDC et transféré dans le Sud-Kivu. UN وأدمجه قائده بعد ذلك في اللواء المدمج الرابع عشر للقوات المسلحة، ثم نُقل إلى كيفو الجنوبية.
    Cent vingt-sixièeme réunion intégrée aux travaux du Comité des représentants permanents à composition non limitée du PNUE UN الاجتماع 126، المدمج في لجنة الممثلين الدائمين المفتوحة العضوية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les appendices au rapport de synthèse sont en anglais exclusivement. UN وترد تذييلات التقرير المدمج باللغة الإنجليزية فقط.
    Les informations concernant le CD-ROM constituent une sous-catégorie des statistiques du commerce international dans la base de données Comtrade de l'ONU UN والمعلومات المسجلة على القرص المدمج هي فئة فرعية من إحصاءات التجارة الدولية في قاعدة الأمم المتحدة لبيانات التجارة
    Il a également été souligné qu’il faudrait, dans les négociations sur le programme incorporé, tenir compte des besoins particuliers des PMA. UN كما تم التشديد على ضرورة مراعاة الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا، في عملية المفاوضات الجارية بشأن جدول اﻷعمال المدمج.
    Ils considèrent également que, dans certains domaines, les échéances fixées dans le programme consolidé n'ont pas été respectées. UN كما تشعر بأن هناك مجالات لم تراع فيها المواعيد النهائية لإنجاز الأعمال المحددة في جدول الأعمال المدمج.
    :: Ø du tube intégré sur le socle : ~3 cm UN :: قطر الأنبوب المدمج بالصفيحة القاعدية: حوالي 3 سنتيمترات
    Cent vingt-huitième réunion intégrée aux travaux du Sous-Comité annuel du Comité des représentants permanents du PNUE UN الاجتماع 128، المدمج في الاجتماع السنوي للجنة الفرعية للجنة الممثلين الدائمين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    L'auteur présumé des faits est le capitaine Gaston, officier de la 81e brigade non intégrée loyale à Laurent Nkunda. UN ويُدّعى أن الجاني هو النقيب غاستون، الضابط باللواء 81 غير المدمج الموالي للوران نكوندا.
    Le même jour, à Alibha, au sud d'Aru, une femme enceinte a été violée par un militaire des FARDC du 3e bataillon, de la 1re brigade intégrée. UN وفي اليوم نفسه، اغتصب جندي في الكتيبة الثالثة للواء المدمج الأول للقوات المسلحة امرأة حامل، في أليبها جنوب آرو.
    D'accord, c'est une horloge intégrée avec des protections intégrées anti-violation. Open Subtitles كل الحق، ذلك هو مؤقت متكامل مع التكرار المدمج في لمنع التلاعب.
    Les pillages du 4 septembre 2009 auraient été perpétrés par un bataillon de la 212e brigade intégrée des FARDC. UN ويُزعم أن أعمال النهب التي وقعت في 4 أيلول/سبتمبر 2009 اقترفتها كتيبة من لواء القوات المسلحة 212 المدمج.
    Le rapport de synthèse des trois groupes de travail figure à l'annexe I au présent rapport. UN والتقرير المدمج للأفرقة المنفصلة الثلاثة متاح في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Chaque fois que le problème se pose, les deux options sont mentionnées dans le texte de synthèse. UN وحيثما تنشأ هذه المسألة في هذا النص المدمج يورد كلا الخيارين .
    Certains représentants ont rappelé qu'il était entendu que le Comité spécial ne se limiterait pas aux variantes figurant dans le texte de synthèse mais examinerait également d'autres propositions présentées au cours du processus de négociation. UN وأكد بعض الممثلين مجددا الفهم بأن اللجنة المخصصة لن تقصر نظرها على الخيارات الواردة في النص المدمج لكنها ستنظر أيضا في الاقتراحات الأخرى التي ستقدم أثناء عملية التفاوض.
    Ce CD-ROM est disponible sous forme de document séparé et il est largement diffusé auprès de toutes les Parties. UN ويوجد القرص المدمج بوصفه منشوراً مستقلاً ويعمّم على نطاق واسع على جميع الأطراف.
    Ne fera l'objet que d'une publication électronique dans le CD-ROM de données détaillées de la révision de 2012 UN سيقصر نشره على نسخة إلكترونية تكون جزءا من القرص المدمج الثابت المحتوى المتعلق بالتنقيح 2012
    À l'exception du 6Li incorporé dans les dosimètres thermoluminescents qui ne sont pas interdits mais qui sont contrôlés. UN باستثناء الليثيوم - ٦ المدمج في أجهزة قياس الجرعات بالتألق الحراري، التي تكون غير محظورة ولكنها خاضعة للضوابط.
    État financier récapitulatif consolidé des fonds de contributions volontaires, 2000-2005 UN السابع- الملخص المالي المدمج عن الأموال الطوعية، 2000-2005
    Troisième rapport unifié du Directeur général de l'Agence UN التقرير المدمج الثالث للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Nombre de participants atteints par le biais de sessions de formation aux stratégies de financement intégrées UN عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم عن طريق التدريب في مجال استراتيجيات التمويل المدمج
    L'Office a conclu un contrat d'un montant de 1 370 345 dollars pour la mise en oeuvre et la maintenance du système financier et des états de paie combiné. UN 112 - وقد دخلت الأونروا في عقد قيمته 345 370 1 دولارا لتنفيذ وصيانة نظام كشوف المرتبات والمالية المدمج.
    Plus besoin de passer la pommade à un enfoiré de producteur pour passer mon CD. Open Subtitles أنا لا يمكن أن أستجدى بعض الشركة المتسكّع سيضع قرصي المدمج على.
    En Europe, les laboratoires clandestins découverts ces dernières années étaient principalement des laboratoires d'extraction secondaire, servant à récupérer la cocaïne imprégnée, dissoute ou autrement incorporée dans d'autres substances ou matières. UN وفي أوروبا، كانت المختبرات السرية المكتشفة في السنوات الأخيرة مختبرات استخراج ثانوية بصفة أساسية، تُستخدم لاستعادة الكوكايين المشرَّب أو المحلول أو المدمج بطريقة ما في مواد أخرى.
    Le CD-ROM n'est qu'à 130 millisecondes, l'écran clignote et le nouveau Pentium d'Intel va bientôt rendre ce système obsolète. Open Subtitles وسرعة قراءة القرص المدمج ما زالَت في الـ130 ملي ثانية، هناك أطنان من الشاشات
    Pour chaque inventaire de GES à examiner, le CDROM contenait les informations ciaprès: UN وكان هذا القرص المدمج يتضمن المواد التالية بشأن كل قائمة من قوائم جرد غازات الدفيئة المقرر استعراضها:
    Le thème du disque compact s'inspirait de la tradition culturelle africaine où la musique est liée au thème de la tolérance et de paix. UN وقد استوحيت فكرة القرص المدمج من التراث الثقافي الأفريقي، الذي ترتبط فيه الموسيقى بفكرتي التسامح والسلام.
    Difficile de croire que personne n'ait vu qui a trafiqué le DVD avant qu'il soit lancé. Open Subtitles يصعب التصور بأن لا أحد منا قد رآى شخصاً يعبث بالقرص المدمج قبيل تشغيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more