"المدمنات" - Translation from Arabic to French

    • toxicomanes
        
    • droguées
        
    • une cure
        
    En ce qui concerne les programmes de réinsertion des prostituées, il importe d'établir une distinction entre les toxicomanes et les autres. UN عند دراسة برامج إعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء، من المهم التفرقة بين مدمنات المخدرات بينهن وغير المدمنات.
    Il ressort même de certaines études que les femmes toxicomanes sont frappées de peines plus lourdes lorsqu'elles sont enceintes. UN والواقع أن البحوث كشفت أن النساء الحوامل المدمنات للعقاقير يواجهن أحكاماً أشد من المدمنات للعقاقير بدون حمل.
    Les femmes toxicomanes soulignent qu'elles peuvent très facilement arrêter de consommer des drogues. UN وتشير المدمنات إلى أن بوسعهن الاقلاع عن تعاطي المخدرات بسهولة. المادة 7
    Les putes droguées, pas pour moi. Hé ! Open Subtitles العاهرات المدمنات ليست نوعي المفضل.
    Les femmes toxicomanes sont invitées à se rendre volontairement dans l'un des 26 centres de réadaptation et de désintoxication aux fins d'y suivre une cure. UN ووجهت الدعوة للنساء المدمنات للحضور طوعاً إلى مراكز التأهيل ومكافحة المخدرات لغرض العلاج.
    Programmes spéciaux pour les mères toxicomanes. Les programmes élaborés ces dernières années jouent un rôle important pour le traitement des mères toxicomanes. UN البرامج الخاصة للأمهات المدمنات: ثمة جانب مهم تؤديه البرامج الموضوعة في السنوات الأخيرة من أجل معالجة الأمهات المدمنات.
    Par ailleurs, une équipe mobile est chargée de traiter les femmes toxicomanes qui, honteuses de leur addiction, souhaitent être traitées à domicile. UN وعلاوة على ذلك، هناك فريق متنقل لعلاج المدمنات اللاتي يشعرن بالحرج من إدمانهن ويرغبن في تلقى العلاج في بيوتهن.
    Il a été créé en vue d'attirer vers des programmes de traitement les femmes toxicomanes, particulièrement les jeunes femmes, et à les intégrer. UN وقد أنشئ البرنامج لجذب واستيعاب النساء المدمنات وخاصة من السن الأصغر إلى برامج العلاج ضد إدمان المخدرات.
    Préciser également si le traitement de la toxicomanie est administré aux femmes toxicomanes placées en détention. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا ما كان العلاج من الإدمان على المخدرات يقدم في السجن للنساء المدمنات على المخدرات.
    L'objectif général de ce programme est de lancer un processus de traitement des détenues toxicomanes en créant un environnement propice à leur épanouissement personnel et à une meilleure connaissance de soi afin de faciliter ainsi leur réinsertion dans la société. UN والهدف تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي للسجينات المدمنات للمخدرات عن طريق توفير بيئة ملائمة لتطورهن الشخصي ومعرفة الذات.
    Le nombre de femmes enceintes toxicomanes est recensé annuellement au niveau national. UN ويجري تقييم سنوي للنساء الحوامل المدمنات للمخدرات في إطار تحليل وطني.
    Un service interne pour la désintoxication à long terme des toxicomanes a été créé, avec un pavillon séparé pour les femmes toxicomanes qui suivent le programme de désintoxication dans ce service. UN كما أنشئت وحدة اقامة لمدمني المخدرات للتخلص طويل المدى من السموم، ملحق بها دار سكنية منفصلة للاناث المدمنات للمخدرات، اللائي يجري تخليصهن من سمومها داخل الوحدة.
    Une approche pragmatique donnait de meilleurs résultats et les statistiques montraient que la proportion de femmes toxicomanes était généralement de un à trois par rapport aux hommes. UN وقالت إنه ثبت أن اتخاذ نهج عملي لمعالجة المشكلة هو أكثر فعالية وإن الاحصاءات تبين ان نسبة المدمنات إلى المدمنين هي ١ : ٣ بصورة عامة.
    En outre, malgré le peu de statistiques dont on dispose sur l'utilisation de drogues chez les femmes, il semblerait que le nombre de femmes toxicomanes augmente aussi bien dans les provinces productrices de drogues et autres zones que dans les camps de réfugiés. UN وعلاوة على ذلك، وبالرغم من عدم توفر إحصائيات عن تعاطي النساء للمخدرات، تشير الدلائل بشدة إلى ازدياد عدد المدمنات على المخدرات في المقاطعات المنتجة للمخدرات وفي مناطق أخرى وفي مخيمات اللاجئين.
    Le groupe des femmes toxicomanes le plus important est celui des femmes âgées de 16 à 20 ans (285). UN وأكبر عدد بين النساء المدمنات هن اللائي تتراوح أعمارهن بين 16 و 20 عاما (285).
    L'expérience avec les femmes toxicomanes indique qu'elles souffrent discrètement (de manière cachée) de leur toxicomanie et de leur dépendance et qu'elles attirent moins l'attention dans la société que les hommes souffrant du même problème. UN وتبين التجربة مع النساء المدمنات أنهن يعانين من إساءة استعمال العقاقير الاتكالية اكثر من عدم منافاتها للذوق السليم وأنها لا تجذب كثيراً الاهتمام في المجتمع أكثر من الرجال الذين لديهم هذه المشكلة.
    351. Par ailleurs, le Sedqa dispense le meilleur service possible aux toxicomanes enceintes et à leurs bébés. UN 351- وإضافة إلى ذلك، تقدم Sedqa أفضل خدمة ممكنة للحوامل المدمنات على إساءة استعمال المخدرات ورضَّعهن.
    - Je ne sais pas non plus. J'en ai juste eu vent. J'ai entendu certaines droguées parler. Open Subtitles فقط سمعت من بعض المدمنات يتحدثن عنه
    Pour la même raison que je crois que les droguées peuvent coucher pour du crack. Open Subtitles ...لنفس السبب الذي يجعلني أؤمن بأن العاهرات المدمنات قد يمارسن الجنس لأجل الهيروين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more