"المدمنون" - Translation from Arabic to French

    • drogués
        
    • toxicomanes
        
    • junkies
        
    • camés
        
    • inhalent
        
    • toxicomanie
        
    Les drogués n'ont généralement pas un emploi du temps précis. Open Subtitles المدمنون لا يعرفون بأنهم يحتفظون بجدول زمني منتظم
    C'est une vengeance, bien sûr. C'est ça, les drogués. Open Subtitles لابد أنه فعل ذلك بدافع الانتقام أنت تعلم كيف يتصرف هؤلاء المدمنون
    Les toxicomanes qui demandent à suivre un traitement sont de plus en plus jeunes. UN ويطلب المدمنون العلاج في سن أصغر بصورة متزايدة.
    Malheureusement, les amphétamines peuvent à présent s'obtenir sur le marché intérieur, et les toxicomanes les utilisent à la place d'extrait de paille de pavot. UN ولكن المؤسف أن اﻷمفيتامينات أخذت تصبح متاحة في السوق المحلية وأخذ المدمنون يستعملونها بدلا من خلاصات قش الخشخاش.
    Des junkies faisant la queue pour une défonce gratuite. Open Subtitles المدمنون يتجمهرون من أجل العيّنة المجانيّة
    Débouler dans les rues de D.C. en plein milieu de la nuit, les junkies avec des seringues... Open Subtitles الإنطلاق في شوارع العاصمة في منتصف الليل، و المدمنون يستخدمون الإبر للحقن.
    Même les camés vivent mieux que ça. Open Subtitles حتى المدمنون يحيون افضل منك حسنا,هل تعلم شيئا؟
    19. Engage également tous les États à offrir des possibilités de traitement et de réadaptation aux enfants, y compris les adolescents, souffrant de dépendance à l'égard de stupéfiants, de substances psychotropes, de substances qui s'inhalent et de l'alcool; UN 19 - تحث أيضا الدول على توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل الملائمة للأطفال بمن فيهم المراهقون المدمنون على المخدرات والمؤثرات العقلية ومواد الاستنشاق والكحول؛
    Les drogués, les paumés, les gens qui se suicident n'ont pas de famille. Open Subtitles المدمنون المتجولون ، الانتحاريون ، الملعونون ليس لديهم عوائل
    Il y a des drogués qui déambulent dans Times Square avec plus de drogue dans le sang. Open Subtitles المدمنون يتجولون في حديقة تايم سكوير بجرعات أعلى
    Les autres drogués se réunissaient pour voir les parties. Open Subtitles المدمنون الاخرون يتجمعون أحياناً في غرفة الإستراحة للمراقبة المباريات على التلفزيون
    Nous les drogués, comme vous le savez, ne sommes pas de grands sentimentaux. Open Subtitles نحن المدمنون, كما تعلمين,لسنا متزنين كثيرا
    les détenus, les drogués, les malades, les pauvres, tous les oubliés. Open Subtitles المدانون, المدمنون, المرضى الفقراء, والذين ضلّوا طريقهم
    Après cette période de six semaines, les toxicomanes en voie de guérison rentrent chez eux mais doivent se rendre à la clinique chaque semaine pour un suivi d'évaluation. UN وبعد فترة الـ6 أسابيع، يعود المدمنون الناقهون إلى بيوتهم ولكن يتعين عليهم زيارة العيادة مرة كل أسبوعٍ لإجراء تقييماتٍ للمتابعة.
    Les toxicomanes et leurs familles se préparent ensemble, et se soutiennent les uns les autres pendant la période de désintoxication et la réadaptation, avec l'aide de centres de désintoxication de district et de province. UN ويقوم المدمنون وأسرهم بتهيئة أنفسهم سويا ورعاية بعضهم بعضا خلال مرحلتي علاج الإدمان وإعادة التأهيل، بمساعدة مراكز علاج الإدمان بالأحياء والمقاطعات.
    D'autres choisissent des solutions de facilité qui consistent par exemple à légaliser l'utilisation de la drogue, c'est-à-dire à dépénaliser la toxicomanie, minimisant ainsi le préjudice causé aux toxicomanes et celui qu'ils peuvent causer à la société. UN وهناك حكومات أخرى تختار الحلول السهلة أي اعفاء اﻹدمان من العقاب بما يقلل الضرر الذي يتعرض له المدمنون والضرر الذي قد يتسببون فيه بالنسبة للمجتمع.
    -C'est un foutu junkie. -Les junkies sont des gens aussi. Open Subtitles انه مدمن لعين المدمنون اشخاص ايضا
    Les junkies n'ont pas de cartes de visite. Open Subtitles المدمنون لا يستخدون بطاقة عملهم
    Ces camés se moquaient des règles quand ils se piquaient. Open Subtitles رجاءً، أولئك المدمنون لم يكونوا يفكرون في القوانين عندما كانوا يتعاطون المخدرات
    On peut tourner, bande de camés ? Open Subtitles أيمكننا أن نصور هذا ايها المدمنون
    19. Engage également tous les États à offrir des possibilités de traitement et de réadaptation aux enfants, y compris les adolescents, souffrant de dépendance à l'égard de stupéfiants, de substances psychotropes, de substances qui s'inhalent et de l'alcool ; UN 19 - تحث أيضا جميع الدول على توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل الملائمة للأطفال بمن فيهم المراهقون المدمنون على المخدرات والمؤثرات العقلية ومواد الاستنشاق والكحول؛
    Depuis, des services spécialisés ont été mis sur pied pour relever les nouveaux défis que pose la toxicomanie. UN ومنذ ذلك الحين، تقدم خدمات، بحسب الحالة، للتصدي للتحديات الجديدة التي يواجهها المدمنون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more