L'on ajoutera qu'une modification législative visant à porter l'âge de la majorité civile à 18 ans révolus entrera probablement en vigueur en 1995. | UN | ويضاف إلى ذلك أن تعديلا تشريعيا يهدف إلى خفض سن الرشد المدنية إلى ٨١ سنة سيدخل حيز التنفيذ احتمالا في عام ٥٩٩١. |
L'examen a également montré que la police civile exerçait des fonctions autres que policières et qu'il fallait encore améliorer les mouvements de vastes contingents de police civile à destination et en provenance des missions. | UN | وكشف الاستعراض أيضاً عن نشر الشرطة المدنية للاضطلاع بأدوار لا علاقة لها بالشرطة وأن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين حركة الوحدات الكبيرة من الشرطة المدنية إلى البعثات ومنها. |
Vingt-deux autres observateurs doivent être déployés prochainement, ce qui portera l'effectif total de la police civile au niveau autorisé de 260 observateurs. | UN | ومن المتوقع أن يجند قريبا ٢٢ مراقب شرطة إضافيا، مما سيصل بقوام الشرطة المدنية إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٦٠ فردا. |
Réaffectation de 1 poste de spécialiste des affaires civiles à la Section des analyses et opérations conjointes et du contrôle du respect de l'embargo, où il sera transformé en poste d'analyste de l'information | UN | إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف للشؤون المدنية إلى مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة وقسم رصد الحظر في وظيفة ثابتة لمحلل معلومات |
Il a notamment libéralisé le système qui régit l'entrée des biens à usage civil à Gaza, approuvé de nombreux projets de l'UNRWA et facilité l'aide humanitaire que l'Office fournit à la population palestinienne. | UN | وشملت الأنشطة المتصلة بذلك تخفيف القيود في نظام دخول السلع المدنية إلى غزة، والموافقة على عدد كبير من مشاريع الأونروا، وتيسير المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأونروا للسكان الفلسطينيين. |
Un régime de vérification solide et sûr nous permettra de déterminer l'ampleur des stocks, de surveiller le détournement de programmes civils à des fins militaires, ainsi que la production dans les arsenaux. | UN | ووضع نظام فاعل وموثوق للتحقق سيمكّننا من تحديد مستوى المخزونات ومراقبة التحول من البرامج المدنية إلى البرامج العسكرية ومتابعة الإنتاج في المخزونات. |
Transfert de 1 poste de spécialiste des affaires civiles à la Section de la réconciliation et de la consolidation de la paix, de 13 postes de spécialiste des affaires civiles aux bureaux de comté et de 1 poste de fonctionnaire chargé des rapports au Bureau du Chef de la Police des Nations Unies | UN | نقل وظيفة موظف للشؤون المدنية إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام؛ ونقل 13 وظيفة لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية إلى مكاتب المقاطعات؛ ونقل وظيفة موظف مكلّف بإعداد التقارير إلى مكتب مفوّض شرطة الأمم المتحدة |
Les autorités israéliennes ont annoncé au mois de juin qu'elles allaient libéraliser le système grâce auquel les marchandises à usage civil parviennent à Gaza et accroître les entrées de matériaux de construction destinés aux projets civils placés sous supervision internationale. | UN | 38 - وأعلنت السلطات الإسرائيلية في حزيران/يونيه 2010 أنها ستحرِّر النظام الذي تدخل بمقتضاه السلع المدنية إلى غزة من القيود وستزيد في مستوى تدفق المواد المخصصة للمشاريع المدنية الخاضعة للإشراف الدولي. |
7. Décide de ramener l'effectif de la police civile à 300 hommes au maximum; | UN | " ٧ - يقرر تخفيض العدد الحالي ﻷفراد الشرطة المدنية إلى ما لا يتجاوز ٣٠٠ فرد؛ |
7. Décide de ramener l'effectif de la police civile à 300 hommes au maximum; | UN | ٧ - يقرر تخفيض العدد الحالي ﻷفراد الشرطة المدنية إلى ما لا يتجاوز ٣٠٠ فرد؛ |
7. Décide de ramener l'effectif de la police civile à 300 hommes au maximum; | UN | ٧ - يقرر تخفيض العدد الحالي ﻷفراد الشرطة المدنية إلى ما لا يتجاوز ٣٠٠ فرد؛ |
Ce groupe a été transféré de la Division de la police civile à la Section des pratiques optimales de maintien de la paix du Bureau du Secrétaire général adjoint durant l'année civile 2004. | UN | وقد نُقلت الوحدة من شعبة الشرطة المدنية إلى قسم أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام، بمكتب وكيل الأمين العام خلال السنة التقويمية 2004. |
4. Les frais de voyage des observateurs militaires et des membres de la police civile à destination et en provenance de la zone de la mission ont été estimés à un coût moyen de 5 500 dollars (aller retour) par personne, y compris l'indemnité pour excédents de bagages non accompagnés. | UN | ٤ - قــدر متوســط تكلفة سفر المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية إلى منطقة البعثة بمبلغ ٥٠٠ ٥ دولار للشخص الواحد ذهابا وإيابا، بما في ذلك استحقاقات شحن اﻷمتعة الزائدة غير المصحوبة. |
Les forces qui favorisent l’émergence d’une société civile à l’échelle mondiale facilitent malheureusement aussi la transnationalisation des éléments «incivils». | UN | غير أنه مما يدعو إلى اﻷسف أن القوى التي تسمح بظهور مجتمع مدني عالمي تيسر أيضا تحول العناصر " غير المدنية " إلى عناصر عبر وطنية. |
Des renseignements détaillés sur les rapatriements inopportuns de membres de la police civile au cours de la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 ont été fournis au Comité (voir tableau 2). | UN | وزودت اللجنة ببيانات عن الإعادة المبكرة لعناصر الشرطة المدنية إلى أوطانهم خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/ يونيه 1999 على النحو المبين في الجدول 2. |
Est également demandé un montant couvrant les voyages (7) de quatre fonctionnaires de l'Administration civile au Siège, le voyage de hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division de l'administration et de la logistique des Missions ainsi que les voyages de membres du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وقد أدرج أيضا مبلغ لسبع رحلات يقوم بها أربعة موظفين من الإدارة المدنية إلى المقر، وسفر كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك شعبة الإدارة والسوقيات، ولسفر موظفين من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
L'adoption de ce nouveau mécanisme applicable au traitement des exportations civiles à destination de l'Iraq améliorera grandement la circulation de ces produits tout en maintenant les contrôles nécessaires sur les articles à double usage et autres produits relevant du domaine militaire. | UN | وسيؤدي اعتماد الآلية الجديدة لتجهيز الصادرات المدنية إلى العراق إلى تحسين تدفق هذه السلع إلى حد كبير وإلى الحفاظ في الوقت نفسه على الضوابط المفروضة على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج وغيرها من الأصناف ذات الصلة بالأغراض العسكرية. |
Le Comité recommande à l'État partie de délivrer des documents d'état civil à tous ceux qui se trouvent sur son territoire et de donner accès aux Bidouns aux services sociaux, à l'éducation, au logement, à la propriété, à l'enregistrement de leurs activités commerciales et à l'emploi. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدر وثائق الأحوال المدنية إلى جميع الأشخاص الموجودين في إقليمها وتسمح بوصول البدون إلى الخدمات الاجتماعية الملائمة والتعليم والسكن والملكية وتسجيل الأعمال والعمل. |
M. O'Flaherty fait observer que, dans le paragraphe proposé par M. Kälin, il est question à la fois du transfert d'affaires des tribunaux civils à des tribunaux militaires et des circonstances dans lesquelles sont créés des tribunaux d'exception. | UN | 28- ولاحظ أن الفقرة التي اقترحها السيد كالين تتناول التحويل من المحاكم المدنية إلى العسكرية وكذلك الظروف التي يجري فيها إنشاء المحاكم الخاصة. |
Transfert de 8 postes de spécialiste des affaires civiles aux bureaux de comté, de 2 postes de spécialiste des affaires civiles et de 2 postes de spécialiste adjoint des affaires civiles à la Section de la gouvernance, et de 3 postes de spécialiste adjoint des affaires civiles à la Section de la réconciliation et de la consolidation de la paix | UN | نقل 8 وظائف لموظفين مكلفين بالشؤون المدنية إلى مكاتب المقاطعات؛ ونقل وظيفتين لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية ووظيفتين لموظفين معاونين مكلّفين بالشؤون المدنية إلى قسم الحوكمة؛ ونقل 3 وظائف لموظفين معاونين مكلّفين بالشؤون المدنية إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام |
En juin 2010, le Gouvernement israélien a revu sa politique vis-à-vis de Gaza et décidé de libéraliser le système grâce auquel les marchandises à usage civil parviennent à Gaza, y compris en multipliant les entrées de matériaux de construction destinés aux projets civils placés sous surveillance internationale. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، أعادت حكومة إسرائيل النظر في سياستها تجاه غزة وقررت تحرير النظام الذي تدخل بمقتضاه السلع المدنية إلى غزة من القيود، بما في ذلك زيادة تدفق المواد المخصصة للمشاريع المدنية الخاضعة للإشراف الدولي. |
iii) Redéploiement de postes. Transfert d'un poste P-5 du Bureau des politiques et de la planification au nouveau Groupe de la gestion du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion et d'un poste P-5 du Bureau des affaires civiles au Service d'appui intégré, pour la Section mixte du contrôle des mouvements. | UN | `3 ' نقل الوظائف - نقل وظيفة واحدة برتبة ف - 5 من مكتب السياسات والتخطيط إلى وحدة إدارة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المنشأة حديثا، ونقل وظيفة واحدة برتبة ف - 5 من مكتب الشؤون المدنية إلى قسم المراقبة المشتركة للحركة في إطار خدمات الدعم المتكامل. |
Présentation à l'Assemblée nationale du projet de statut de la fonction publique dans le cadre de la réforme de l'administration publique et de la décentralisation | UN | تقديم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان كجزء من إصلاح إدارة الدولة والأخذ باللامركزية |