"المدنية الإسرائيلية" - Translation from Arabic to French

    • civile israélienne
        
    • civiles israéliennes
        
    • civil israéliens
        
    • Israeli Civil
        
    • civils israéliens
        
    • civile d'Israël
        
    Les communautés ont clairement indiqué au HCDH que l'administration civile israélienne ne les avait pas consultées au sujet de ce plan de transfert. UN وقد أوضحت الجماعات للمفوضية أن الإدارة المدنية الإسرائيلية لم تستشرها بشأن خطط نقلها.
    L'Administration civile israélienne a ordonné de démolir la structure métallique érigée par l'école pour couvrir la cour. UN وقد أصدرت الإدارة المدنية الإسرائيلية أمراً بهدم هيكل معدني أقامته المدرسة ليصلح سقفاً لفنائها.
    De plus, tous les projets hydriques palestiniens situés dans la zone C doivent obtenir l'approbation de l'administration civile israélienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم حصول جميع مشاريع المياه الفلسطينية الواقعة في المنطقة جيم على موافقة من الإدارة المدنية الإسرائيلية.
    Il a également condamné les tirs aveugles de roquettes à partir de Gaza en direction des villes et infrastructures civiles israéliennes. UN كما أدانت اللجنة الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة باتجاه المدن والهياكل الأساسية المدنية الإسرائيلية.
    Rien qu'au cours des deux derniers mois, plus de 400 roquettes et 200 obus ont été tirés sur des communautés civiles israéliennes. UN وخلال الشهرين الأخيرين وحدهما، أطلق أكثر من 400 صاروخ و 200 قذيفة هاون على المجتمعات المدنية الإسرائيلية.
    Les groupes de résistance armée palestiniens devraient s'engager immédiatement à respecter le droit international humanitaire, notamment en renonçant à attaquer les civils et les biens de caractère civil israéliens : UN ينبغي لجماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية أن تتعهد فورا باحترام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية
    La puissance occupante tente de restaurer dans les territoires palestiniens l'autorité de l'administration civile israélienne dont le démantèlement constitue l'un des principes de base des Accords d'Oslo. UN وتحاول السلطة القائمة بالاحتلال أن تعيد إلى الأراضي الفلسطينية الإدارة المدنية الإسرائيلية التي كان حلها من المبادئ الأساسية لاتفاقات أوسلو.
    Les fonctionnaires de moins de 35 ans détenant des cartes d'identité de la Cisjordanie devaient également avoir l'autorisation préalable de l'administration civile israélienne. UN كما كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية، الذين تقل أعمارهم عن 35 سنة مطالبين بالحصول على رخصة مسبقة من الإدارة المدنية الإسرائيلية.
    La situation a empiré avec l'arrivée du Hamas aux affaires, dans la mesure où ceux qui ont besoin d'un permis doivent s'adresser directement à l'Administration civile israélienne, le Gouvernement israélien refusant de coopérer avec quelque autorité officielle de Palestine que ce soit. UN وقد تفاقمت هذه الحالة منذ أن تولت حركة حماس مقاليد الحكومة، إذ أصبح يتوجب الآن على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تصاريح أن يقدموا طلباتهم مباشرة إلى الإدارة المدنية الإسرائيلية لأن الحكومة الإسرائيلية ترفض التعاون مع أي سلطة حكومية فلسطينية.
    La situation a empiré avec l'arrivée du Hamas aux affaires, dans la mesure où ceux qui ont besoin d'un permis doivent désormais s'adresser directement à l'Administration civile israélienne, le Gouvernement israélien refusant de coopérer avec quelque autorité officielle de Palestine que ce soit. UN وقد تفاقمت هذه الحالة منذ أن تولت حركة حماس مقاليد الحكومة، إذ أصبح يتوجب الآن على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تصاريح أن يقدموا طلباتهم مباشرة إلى الإدارة المدنية الإسرائيلية لأن حكومة إسرائيل ترفض التعاون مع أي سلطة حكومية فلسطينية.
    Les agents locaux âgés de moins de 36 ans, et porteurs d'une carte d'identité de la Cisjordanie devaient obtenir l'autorisation préalable de l'administration civile israélienne pour quitter la Cisjordanie. Cette obligation, imposée pendant une partie de la période à l'examen, a été levée au début 2004. UN أما الموظفون المحليون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية والذين تقل أعمارهم عن 36 سنة فقد اشترط عليهم في أثناء جزء من الفترة المشمولة بهذا التقرير أن يحصلوا على إذن مسبق من الإدارة المدنية الإسرائيلية بمغادرة الضفة الغربية رغم أن هذا الشرط قد ألغي في أوائل عام 2004.
    Israël bloque systématiquement le développement du secteur palestinien de l'évacuation des eaux usées et de l'assainissement au moyen de contraintes administratives imposées par le Comité mixte de l'eau et l'administration civile israélienne. UN 65 - وتمنع إسرائيل بصورة منهجية تطوير قطاع مياه الصرف والصرف الصحي الفلسطيني من خلال القيود البيروقراطية التي تفرضها لجنة المياه المشتركة والإدارة المدنية الإسرائيلية.
    Depuis 2011, plus de 150 structures financées par des donateurs ont été démantelées par les autorités israéliennes et, à partir de mars 2012, l'Administration civile israélienne a commencé de confisquer l'assistance humanitaire avant même qu'elle soit livrée. UN وأضافت أنه منذ عام 2011 تم تدمير أكثر من 150 مبنى مولت من التبرعات على أيدي السلطات الإسرائيلية وأن الإدارة المدنية الإسرائيلية بدأت منذ آذار/مارس 2012 في مصادرة المساعدات الإنسانية حتى من قبل تسليمها.
    Dans la zone C, il faut en outre obtenir l'accord de l'administration civile israélienne, même pour des projets de petite ampleur tels que les puits ou les citernes de collecte d'eau de pluie. UN وفي المنطقة " ج " ، يلزم الحصول على موافقة إضافية من الإدارة المدنية الإسرائيلية حتى بخصوص مشاريع صغيرة الحجم مثل حفر الآبار أو صهاريج تجميع مياه الأمطار.
    5. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés dans la population ; UN 5 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    5. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    B. La poursuite du conflit armé et les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes UN باء - استمرار النزاع المسلح وإطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية
    Au paragraphe 5 de la résolution 63/98, l'Assemblée s'est déclarée gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui faisaient des morts et des blessés dans la population. UN 19 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 63/98، عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح ووقوع إصابات.
    5. Se déclare gravement préoccupée par les tirs de roquettes contre des zones civiles israéliennes, qui font des morts et des blessés ; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    In the framework of an approved master plan ordering the expulsion of this community, an Israeli Civil Administration delegation visited the herding community in November 2011 to inform the people about their imminent transfer from the Ma'ale Adumim area. UN وفي إطار خطة رئيسية معتمدة تأمر بطرد هذه الجماعة، زار وفد من الإدارة المدنية الإسرائيلية جماعة الرعاة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لإبلاغ السكان بنقلهم الوشيك من منطقة معالي أدوميم().
    Les tirs de roquette lancés de Gaza contre des civils israéliens sont inadmissibles et doivent cesser immédiatement. UN إن الهجمات بالصواريخ من غزة على المناطق المدنية الإسرائيلية غير مقبولة ويجب أن تتوقف فورا.
    En 2003, la population active civile d'Israël comptait 1,4 million d'hommes et 1,2 million de femmes. UN 290- في عام 2003، بلغ مجموع قوة العمل المدنية الإسرائيلية 1.4 مليون من الرجال و 1.2 مليون من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more