"المدنية التابعين لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • civile des Nations Unies
        
    • civile de la Force des Nations Unies
        
    • hors Siège des Nations Unies
        
    Les observateurs militaires des Nations Unies, au nombre de 320, et les contrôleurs de police civile des Nations Unies, au nombre de 90, seraient déployés dans tous les secteurs en fonction des besoins opérationnels. UN وسوف يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، البالغ مجموعهم ٣٢٠ مراقبا، ومراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة البالغ مجموعهم ٩٠ مراقبا، في جميع القطاعات وفقا لاحتياجات العمليات.
    Les postes de police où la police civile des Nations Unies devait être installée pour renforcer et superviser la Police nationale ont été rénovés. UN وجرى تجديد مراكز الشرطة التي سيوجد بها أفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة أثناء تعزيز الشرطة المدنية ومراقبتها.
    Contrairement à la pratique antérieure, les autorités n'ont pas accédé à la demande des contrôleurs de la police civile des Nations Unies qui souhaitaient rendre visite à M. Osmani en prison. UN وعلى عكس ما كان متبعا في السابق، رفضت السلطات طلبا من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لزيارة السيد عثماني في السجن.
    Les observateurs de la police civile de la Force des Nations Unies ont effectué plus de 13 000 patrouilles dans la zone de séparation depuis juin 1994. UN ومنــذ حزيـران/يونيـه ١٩٩٤، قــام مراقبــو الشرطـة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٠٠٠ ١٣ دورية في منطقة الفصل.
    Actuellement, si le Syndicat du personnel des missions hors Siège des Nations Unies représente adéquatement le personnel recruté sur le plan international de 42 missions hors Siège, le Syndicat du personnel de l'ONU (New York) est officiellement chargé de représenter le personnel recruté sur le plan national de ces missions mais n'entretient guère de contacts réguliers avec celui-ci en pratique. UN ورغم أن اتحاد موظفي الخدمة المدنية التابعين للأمم المتحدة يقوم في الوقت الحالي على نحو كاف بتمثيل الموظفين الدوليين في 42 بعثة ميدانية، فإن اتحاد الموظفين (نيويورك) مناط به رسميا تمثيل الموظفين الميدانيين الوطنيين في تلك البعثات ولكنه لا يحافظ على الاتصالات المنتظمة معهم إلا قليلا في الواقع العملي.
    Le plan de déploiement révisé permettrait également aux observateurs de police civile des Nations Unies d'avoir accès à la plupart des municipalités du pays. UN كما ستتيح الخطة المنقحة لنشر الشرطة المدنية لمراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة إمكانية الوصول إلى معظم البلديات فـي أنغولا.
    18. Programme du cours destiné à la police civile des Nations Unies UN ١٨ - منهج دراسي ﻷفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة
    Je présenterai très prochainement au Conseil de sécurité mes projets concernant une reprise des activités en Sierra Leone des conseillers en matière de police civile des Nations Unies afin de fournir une assistance concrète en coopération avec les donateurs bilatéraux. UN وسأقدم إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب في المستقبل القريب الخطة المتعلقة باستئناف مستشاري الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لنشاطهم في سيراليون لتقديم مساعدة ملموسة بالتعاون مع الجهات المانحة الثنائية.
    Des agents des polices locales serbe et croate ont été déployés pour commander conjointement les 11 stations de police de la Région. Des patrouilles mixtes ont commencé dans la zone de démilitarisation avec la participation active des contrôleurs de la Police civile des Nations Unies. UN وقد تم نشر ضباط شرطة صرب وكروات محليين بصفتهم مشاركين في القيادة في ١١ مخفرا للشرطة بالمنطقة، وبدأ تسيير دوريات مشتركة في المنطقة المجردة من السلاح بمشاركة فعلية من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة.
    51. Touchant les modalités d'exécution du mandat de l'ONURC dans le secteur Ouest, les pourparlers avec le Gouvernement croate en vue du déploiement intégral, dans tout le secteur, du personnel civil et de police civile des Nations Unies sont bien avancés. UN ٥١ - وفيما يتصل بطرائق تنفيذ ولاية عملية أنكرو في القطاع الغربي، بلغت المناقشات مرحلة متقدمة مع الحكومة الكرواتية بشأن الوزع الشامل ﻷفراد الشرطة العسكرية وأفراد الشؤون المدنية التابعين لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء القطاع.
    Notant avec satisfaction la lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie a adressée au Secrétaire général le 6 novembre 1997 (S/1997/913) et dans laquelle il demandait le maintien de la présence des contrôleurs de la police civile des Nations Unies lorsque le mandat de l'ATNUSO aurait pris fin, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية كرواتيا (S/1997/913)، التي يطلب فيها استمرار وجود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    Notant avec satisfaction la lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie a adressée au Secrétaire général le 6 novembre 1997 (S/1997/913) et dans laquelle il demandait le maintien de la présence des contrôleurs de la police civile des Nations Unies lorsque le mandat de l'ATNUSO aurait pris fin, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/913) الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية كرواتيا، التي يطلب فيها استمرار وجود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    Notant avec satisfaction la lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie a adressée au Secrétaire général le 6 novembre 1997 (S/1997/913) et dans laquelle il demandait le maintien de la présence des contrôleurs de la police civile des Nations Unies lorsque le mandat de l’Administration transitoire aurait pris fin, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/ نوفمبــر ١٩٩٧ (S/1997/913) الموجهـــة إلـى اﻷميـن العـام مـن وزيـر خارجية جمهورية كرواتيا، التي يطلب فيها استمـرار وجـود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهـاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    Cent-quarante observateurs de la police civile de la Force des Nations Unies ont effectué plus de 2 500 patrouilles le long de la route, qui est également protégée dans la ZPNU Ouest par 125 militaires de la FORPRONU. UN وقام مائة وأربعون من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٥٠٠ ٢ دورية على الطريق السريع، الذي يحميه أيضا في القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، ١٢٥ من اﻷفراد العسكريين التابعين لقوات الحماية.
    24. L'affirmation selon laquelle l'Organisation des Nations Unies aurait élargi les activités liées aux opérations de maintien de la paix pour y inclure des " services de police et de sécurité " pourrait donner à penser que les contrôleurs de la police civile de la Force des Nations Unies veillent à la sûreté publique. UN ٢٤ - إن التأكيد على أن اﻷمم المتحدة قد وسعت نطاق مهام عمليات حفظ السلام لتشمل " خدمات الشرطة واﻷمن " قد يعطي الانطباع بأن مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة يؤدون مهام اﻷمن العام.
    b) Le 16 mai 2011, le Syndicat du personnel des missions hors Siège des Nations Unies, représentant 7 500 administrateurs et agents du Service mobile, a annoncé qu'il mettait fin à sa < < participation aux consultations entre le personnel et l'Administration tenues sous les auspices du CCAP > > , avec effet immédiat. UN (ب) وفي 16 أيار/مايو 2011، أعلن اتحاد موظفي الخدمة المدنية التابعين للأمم المتحدة - الذي يمثل 500 7 موظف من الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية - انسحابه الفوري من " المشاركة في المشاورات بين الموظفين والإدارة المعقودة برعاية لجنة التنسيق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more