"المدنية المتخذة أساسا للمقارنة" - Translation from Arabic to French

    • publique de référence
        
    • la comparaison
        
    • publiques de référence
        
    • barème des traitements de base minima
        
    DE RANG SUPÉRIEUR A. Fonction publique de référence UN ألف ـ الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
    Il a été établi par référence au barème général (General Schedule) des traitements de la fonction publique de référence à Washington. UN وتحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Ce barème est établi par référence au barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN ويحدَّد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحــدد الجــدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence. UN وقد حدد هذا الجدول استنادا إلى جدول المرتبات العام المستخدم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Le barème est déterminé par référence au barème des traitements des fonctionnaires relevant du Barème général de la fonction publique de référence. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Elle a ainsi tenu compte de l'évolution, pendant deux ans, des traitements nets dans la fonction publique de référence. UN وبالتالي، روعي في تلك الزيادة التحرك النسبي خلال سنتين في المرتبات الصافية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحــدد الجــدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Toutefois, en fin de compte, c’était sur une base pragmatique qu’il avait été décidé qu’une marge de 15 % par rapport aux traitements offerts par la fonction publique de référence suffirait pour compenser les effets des trois facteurs. UN غير أنه تبين في نهاية المطاف، أن نسبة اﻟ ١٥ في المائة التي تضاف إلى اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة نسبة كافية ﻷخذ العوامل الثلاثة بعين الاعتبار.
    De même, la Commission a estimé que le versement d’une indemnité de résidence distincte comparable à celle que verse la fonction publique de référence ferait double emploi avec les arrangements actuellement applicables. UN ووفقا لذلك، ترى اللجنة أن استحداث بدل إعالة منفصل تمشيا مع ممارسة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة من شأنه أن يؤدي إلى ازدواجية الترتيبات الحالية.
    Il suffirait qu'une comparaison actuarielle montre que le régime appliqué par la Caisse des pensions suit généralement les grandes lignes du régime des pensions de la fonction publique de référence. UN ويكفي بنظرها أن تظهرالمقارنة الاكتوارية وجود اتساق بين خطة صندوق المعاشات التقاعدية بصفة عامة وبين خطط المعاشات التقاعدية المعمول بها في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    En raison de sensibilités nationales sur ce point, il a été décidé de ne pas changer de fonction publique de référence. UN ولولا الحساسيات الوطنية، لكانت الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة قد غُيﱢرت.
    VIGUEUR DANS LA FONCTION publique de référence 46 - 87 22 UN بدل اﻹقامة المخصص للبعثة وممارسات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
    DE RANG SUPÉRIEUR A. Fonction publique de référence UN ألف ـ الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
    Les augmentations de la rémunération dans la fonction publique de référence et le gel de la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies à New York, notamment, avaient rapproché la marge du point médian souhaitable. UN وذكرت أنّ الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وتجميد الأجر الصافي في الأمم المتحدة في نيويورك قد دفعت بهامش السنة التقويمية إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة.
    Ce barème est établi par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN وتحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    DE RANG SUPERIEUR A. Fonction publique de référence UN ألف - الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
    C'est là une réalité dont il faut tenir compte lorsqu'on envisage de prendre en compte les nouveaux régimes de rémunération de la fonction publique de référence dans les comparaisons aux fins du calcul de la marge. UN يستند نظريا إلى اﻷداء، يقوم، في الواقع، على أساس اﻷقدمية. وهذه حقيقة ينبغي وضعها في الاعتبار لدى التفكير في مراعاة جداول المرتبات الجديدة للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ﻷغراض حساب الهامش.
    ii) Étant donné que la comparaison entre la rémunération totale des fonctionnaires suisses et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis montre que, globalement, celle-ci est supérieure, la fonction publique suisse ne peut être considérée comme un substitut possible à l'actuelle fonction publique de référence; UN ' ٢ ' نظرا للتفوق العام لمستويات اﻷجور في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة التي أظهرتها نتائج مقارنة اﻷجر الكلي بين الخدمتين المدنيتين الاتحاديتين في سويسرا والولايات المتحدة، فإن الخدمة الاتحادية السويسرية لا يمكن اعتبارها بديلا عن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في الوقت الحالي؛
    b) Application du principe Noblemaire : étude de l’utilisation d’un panier de fonctions publiques de référence. UN )ب( تطبيق مبدأ نوبلمير: دراسة استخدام سلة من الخدمات المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Sa délégation approuve la recommandation de la Commission tendant à relever le barème des traitements de base minima de 3,1 % afin d’aligner celui-ci sur le barème correspondant de la fonction publique de référence. UN وأعربت عن موافقة وفدها على توصية اللجنة بزيادة جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا بنسبة ٣,١ في المائة لكي يتناسب مع الجدول الذي يقابله في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more