"المدنية والحريات" - Translation from Arabic to French

    • et libertés civils
        
    • civils et libertés
        
    • civils et des libertés
        
    • civils et les libertés
        
    • civiques et des libertés
        
    • civiques et de leurs libertés
        
    • libertés du citoyen
        
    • personne et du citoyen
        
    • civils et aux libertés
        
    Divers ensembles d'indicateurs sont choisis chaque année dans certains domaines (santé infantile, nutrition, éducation, planification familiale, condition de la femme, droits et libertés civils, etc.). UN ويتم اختيار مجموعات مختلفة من المؤشرات كل عام في مجالات منتقاة تشمل صحة الطفل، والتغذية، والتعليم، وتنظيم اﻷسرة، وتقدم المرأة، والحقوق المدنية والحريات.
    La protection par l'Etat des droits de l'homme et des droits et libertés civils dans la Fédération de Russie est garantie. UN " ١- حماية الدولة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات مكفولة في الاتحاد الروسي.
    V. Droits et libertés civils 142 - 178 32 UN خامساً - الحقوق المدنية والحريات 142-178 30
    3. Droits civils et libertés (art. 7, 8, 13 à 17, 19 et 37 a) de la Convention) UN 3- الحقوق المدنية والحريات (المواد 7 و8 و13-17 و19 و37 (أ) من الاتفاقية)
    La réhabilitation d’un système de justice pénale capable d’assurer le maintien de l’ordre, compte dûment tenu de la protection des droits civils et des libertés fondamentales, est donc devenue une des priorités les plus importantes. UN ولهذا أصبح رد الاعتبار لنظام للعدالة الجنائية قادر على ضمان وحفظ القانون والنظام، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحماية الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، واحدا من أهم اﻷولويات.
    En outre, les parties y réaffirmaient leur volonté de se respecter mutuellement et de protéger les droits civils et les libertés religieuses de chacun. UN كما أكد الاتفاق على التزام الطرفين بالاحترام المتبادل وبالمحافظة على الحقوق المدنية والحريات الدينية لكل فرد في المجتمع.
    L'État assure la protection des droits de l'homme, des droits civiques et des libertés fondamentales conformément aux principes et aux règles du droit international. UN وتضمن الدولة حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    Le chapitre 5 traite des droits et libertés civils (art. 7, 8, 13, 14, 15, 16, 17 et 37 de la Convention. UN 527- يتناول الفرع 5 الحقوق المدنية والحريات (المواد 7 و8 و13 و14 و15 و16 و17 و37 من الاتفاقية).
    IV. DROITS et libertés civils 129 − 144 44 UN الرابع - الحقوق المدنية والحريات 129-144 42
    D. Droits et libertés civils (art. 7, 8, 13 à 17, 19 et 37 a) de la Convention) UN دال- الحقوق المدنية والحريات ( المواد 7 و8 و13-17 و19 و37(أ) من الاتفاقية
    DROITS et libertés civils UN الحقوق المدنية والحريات
    3. Droits et libertés civils UN 3- الحقوق المدنية والحريات
    4. Droits et libertés civils UN 4- الحقوق المدنية والحريات
    3. Droits et libertés civils UN 3- الحقوق المدنية والحريات
    4. Droits civils et libertés (art. 7, 8, 13 à 17, 19 et 37 a) de la Convention) UN 4- الحقوق المدنية والحريات (المواد 7 و8 و13-17 و19 و37(أ) من الاتفاقية)
    3. Droits civils et libertés (art. 7, 8, 13 à 17, 19 et 37 a) de la Convention) UN 3- الحقوق المدنية والحريات (المواد 7؛ و8؛ و13-17؛ و19؛ و37(أ) من الاتفاقية)
    3. Droits civils et libertés UN 3- الحقوق المدنية والحريات
    La réhabilitation d’un système de justice pénale capable d’assurer le maintien de l’ordre, compte dûment tenu de la protection des droits civils et des libertés fondamentales, est donc devenue une des priorités les plus importantes. UN ولهذا أصبح رد الاعتبار لنظام للعدالة الجنائية قادر على ضمان وحفظ القانون والنظام، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحماية الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، واحدا من أهم اﻷولويات.
    Ce comité collabore avec le secrétariat du Conseil central de surveillance des droits civils et des libertés fondamentales pour garantir des droits élargis aux citoyens iraniens, les protéger et en empêcher toute violation éventuelle. UN وتتعاون اللجنة أيضا مع أمانة المجلس المركزي للحقوق المدنية والحريات المشروعة، لضمان تمتع المواطنين الإيرانيين بالمزيد من الحقوق، وتوفير ضمانات لحماية تلك الحقوق ومنع وقوع أي انتهاكات محتملة.
    Avec la signature d'un accord de paix global en novembre 2006, les rebelles d'hier ont rejoint le Parlement intérimaire établi en vertu d'une constitution provisoire, qui défend les normes, les valeurs et les principes démocratiques et garantit les droits civils et les libertés fondamentales. UN وبتوقيع اتفاق السلام الشامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شارك المتمردون السابقون في برلمان مؤقت أنشئ بموجب دستور مؤقت، يدعم المبادئ والقيم والأعراف الديمقراطية ويكفل الحريات المدنية والحريات الأساسية.
    Les plaintes sont ensuite transmises au Bureau des droits civiques et des libertés du Ministère de la sécurité du territoire. UN وتُحال الشكاوى بعد ذلك إلى مكتب الحقوق المدنية والحريات في وزارة الأمن الوطني.
    Dans l'exercice de leurs fonctions, les personnels des forces de défense et de sécurité jouissent de leurs droits civiques et de leurs libertés fondamentales telles que définies par la constitution de leur État et dans les limites des restrictions légales. UN يتمتع أفراد قوات الدفاع والأمن، أثناء قيامهم بوظائفهم، بالحقوق المدنية والحريات الأساسية المقررة لهم على النحو المنصوص عليه بمقتضى دساتير دولهم وفي حدود القيود القانونية.
    Cela représente l'une des principales garanties des droits et libertés du citoyen données par l'État. UN وهذا يمثل واحداً من أهم ضمانات الحقوق المدنية والحريات من جانب الدولة.
    а la Cour constitutionnelle de la Fйdйration du Russie une plainte faisant йtat de la violation des droits et libertйs de la personne et du citoyen а la suite de l'application de la loi survenue ou envisagйe dans une affaire concrиte. UN - أن يرفع شكوى إلى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي بشأن انتهاك حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات التي يكفلها الدستور بواسطة قانون يتم تطبيقه أو من المقرر أن يتم تطبيقه في حالة محددة.
    d) L'éducation des citoyens en ce qui concerne les lois relatives aux droits de l'homme, aux droits civils et aux libertés fondamentales et les méthodes de leur protection; UN (د) تثقيف المواطنين بشأن القوانين المتصلة بحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات وأشكال وأساليب حماية هذه الحقوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more