Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966؛ |
L'article 13 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 se lit comme suit : | UN | وتنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 على ما يلي: |
:: Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966; | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966؛ |
Une autre ONG a par contre souligné que l'article 42 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 prévoyait la création de commissions de conciliation composées d'experts siégeant à titre individuel. | UN | بيد أن منظمة غير حكومية أخرى أشارت إلى أن لجنة التوفيق المنشأة بموجب المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ تتألف من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
5. Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966; | UN | 5- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966. |
Il se fonde, en particulier, sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 et sur la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales de 1950. | UN | ويستند مشروع القانون، على وجه الخصوص، إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 وإلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950. |
40. Pour en venir ensuite à des obligations conventionnelles plus spécifiques, on peut se référer aux articles 2, 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966, qui s'énoncent comme suit : | UN | ٠٤- وبالانتقال إلى الالتزامات التعاهدية اﻷكثر تحديدا، يشير المقرر الخاص إلى المواد ٢ و٤١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١، التي تنص على ما يلي: |
95. Le Gouvernement devrait revoir le nouveau Code pénal afin de le rendre conforme aux dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 portant sur les restrictions pouvant être apportées à la liberté d'expression. | UN | 95- ينبغي أن تستعرض الحكومة قانون العقوبات الجديد بغية امتثاله للحدود المسموح بها لحرية التعبير على النحو المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966. |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de 1966 (date d'adhésion: 20 décembre 1996); | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 (تاريخ الانضمام: 20 كانون الأول/ديسمبر 1996) |
Ces dispositions sont presque identiques à l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 (en vigueur depuis 1976). | UN | ويشابه هذا النص ما ورد في المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 (بدأ نفاذه في عام 1976). |
La CLEF a copublié, cosigné et diffusé des pétitions concernant les violations des droits de la femme allant à l'encontre de la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948 et des pactes internationaux relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels et aux droits civils et politiques de 1966. | UN | وشاركت الهيئة في تحرير طلبات التماس بشأن انتهاكات حقوق النساء التي تتنافى و الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 و العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 وفي التوقيع عليها ونشرها. |
Nous vivons dans des sociétés de droit et cela est accepté par tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ayant signé le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte relatif aux droits civils et politiques, de 1966. | UN | وحيث أننا نحيا في مجتمعات يحكمها القانون، وأن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي وقعت على العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحقوق المدنية والسياسية لعام 1996 توافق على ذلك. |
1. Les droits de l'accusé consacrés aux articles 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 sont respectés pendant toute la durée du procès. | UN | 1 - تحترم حقوق المتهم المكرسة في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 أثناء المحاكمة بكاملها. |
Si le Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 ne pouvait prévoir les progrès techniques de l'ère moderne, ses articles 2 et 17, ainsi que la jurisprudence ultérieure, constituent une base solide pour les termes du projet de résolution. | UN | وعلى الرغم من أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 لم يكن من الممكن أن يتوقع الإمكانيات التقنية للعصر الحديث، تُشكل مادتاه 2 و 17، بالإضافة إلى الاجتهادات القانونية اللاحقة، أساسا سليما لأحكام مشروع القرار. |
L'Inde a accédé au Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 le 10 avril 1979, formulant des déclarations concernant les articles premier, 9 et 13. | UN | 31 - وقد انضمت الهند إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 في 10 نيسان/أبريل 1979 وأصدرت إعلانات بشأن المواد 1 و 9 و 13. |
a) Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 et Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels de 1966, depuis le 23 août 1996; | UN | (أ) العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ 23 آب/أغسطس 1996؛ |
Le Kazakhstan a ratifié le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966, la Convention relative à l'esclavage du 25 septembre 1926 et la Convention pour la répression de la traite des êtres humains, de l'exploitation et de la prostitution d'autrui du 21 mars 1950. | UN | 7-وصدقت كازاخستان على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، واتفاقية الرق المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 1926، واتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال الآخرين في الدعارة، المؤرخة 21 آذار/ مارس 1950. |
2. Les chambres extraordinaires exercent leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières, spécifiées dans les articles 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966, auquel le Cambodge est partie. | UN | 2 - تمارس الدائرتان الاستثنائيتان اختصاصهما وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، وكمبوديا طرف فيه. |
54. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte relatif aux droits civils et politiques de 1966 renforçaient et approfondissaient les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et leur champ d'application s'étendait à toute personne se trouvant sous la juridiction des Etats parties, y compris les travailleurs migrants. | UN | ٤٥- إن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ يتوخيان تعزيز مبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومواصلة تطويرها، بتوسيع نطاق هذه المبادئ بحيث تشمل جميع اﻷفراد الخاضعين لولاية الدول اﻷطراف، بمن فيهم العمال المهاجرون. |
71. La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, de 1965, et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de 1966, tout en s'inscrivant directement dans le prolongement de la Déclaration de 1948, n'ont pas repris explicitement le droit de changer de religion. | UN | ١٧- وإن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام ٥٦٩١ والعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١، رغم أنهما امتداد مباشر ﻹعلان ٨٤٩١، لم يكرر فيهما بوضوح ذكر الحق في تغيير الدين. |