"المدنية ودور" - Translation from Arabic to French

    • civil et au rôle de l
        
    • civil et le rôle
        
    • civil et rôle
        
    Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي
    Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique UN الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Les domaines institutionnels concernés sont énoncés dans l'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique. UN وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    La communauté internationale suivra de très près l'évolution de ces questions, vu que les résultats obtenus au bout du compte permettront de jeter les bases de la démocratisation du Guatemala et d'entamer les négociations sur les aspects restants du processus de paix, en particulier sur la question du renforcement du pouvoir civil et le rôle des forces armées dans une société démocratique. UN وسيتابع المجتمع الدولي عن كثب تطور هذه المسائل، إذ أن النتائج التي ستتحقق في النهاية ستمكﱢن من إرساء أسس الديمقراطية في غواتيمالا والبدء بمفاوضات بشأن الجوانب المتبقية من عملية السلام، وخصوصا تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    14. Dans le secteur de la vérification concernant le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique, les effectifs nécessaires comprendraient le chef, assisté par 4 administrateurs (2 P-4, 1 P-3 et 1 P-2) et 5 agents locaux. UN ١٤ - وسيشمل مجال التحقق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي من رئيس يدعمه أربعة موظفون فنيون )٢ ف - ٤، و ١ ف - ٣ و ١ ف - ٢( وخمسة موظفون من الرتبة المحلية.
    Renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique UN تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Plusieurs points restent à examiner : renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique, réintégration de l'URNG dans la vie politique, signature d'un cessez-le-feu définitif, réforme constitutionnelle et système électoral, ainsi qu'un calendrier pour l'application, la mise en vigueur et la vérification du tout. UN وهناك عدة بنود لا تزال قيد النظر هي تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في المجتمع الديمقراطي، وإعادة إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة السياسية، والتوصل إلى اتفاق محدد لوقف إطلاق النار، واﻹصلاحات المؤسسية والنظام الانتخابي، وأخيرا وضع جدول زمني للتنفيذ واﻹنفاذ والتحقق.
    71. Voir le paragraphe 129 du présent Accord (Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique). UN ١٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " ، الفقرة ٩٢١ من هذا الاتفاق.
    Ainsi, le Gouvernement a présenté les projets de réforme constitutionnelle mis au point pour donner effet aux dispositions de l'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique. UN وقد قدمت الحكومة مشروع التعديلات الدستورية ذات الصلة وفقا للاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    E. Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique UN هاء - الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Aux termes des dispositions de l'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique, ce programme doit être achevé 30 jours après la signature de l'accord de paix définitif. UN وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي.
    B. Réformes constitutionnelles visées dans l'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique UN باء - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    72. Voir les paragraphes 130 et 131 du présent Accord (Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique). UN ٢٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " ، الفقرتان ٠٣١ و ١٣١ من هذا الاتفاق.
    D. Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique UN دال - الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    F. Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique UN واو - الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Ils ont signé à Mexico, le 6 mai 1996, l'Accord sur les questions socioéconomiques et la situation agraire et le 19 septembre 1996, un Accord sur le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique. UN ففي ٦ أيار/مايو ١٩٩٦ وقع الطرفان في مدينة المكسيك اتفاقا بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة. وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وقعا اتفاقا بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في المجتمع الديمقراطي.
    Dans une déclaration publiée le 6 mai 1996, j'ai félicité les parties des résultats obtenus et je les ai encouragées à s'appuyer sur ces réalisations positives lorsqu'elles aborderont le point suivant de l'ordre du jour des négociations, à savoir le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique. UN وفي بيان عام صادر في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٦، هنأت الطرفين على ما أنجزاه، وشجعتهما على تحقيق مزيد من التقدم على أساس هذه التطورات اﻹيجابية في معرض بحثهما البند التالي على جدول اﻷعمال التفاوضي، ألا وهو " تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " .
    Dans une déclaration publiée le 6 mai 1996, j'ai félicité les parties des résultats obtenus et je les ai encouragées à s'appuyer sur ces réalisations positives lorsqu'elles aborderaient le point suivant de l'ordre du jour des négociations, à savoir le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique. UN وفي بيان عام صادر في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، هنأت الطرفين على انجازاتهما اﻹيجابية وشجعتهما على تحقيق مزيد من التقدم على أساس هذه التطورات اﻹيجابية في معرض بحثهما البند التالي على جدول اﻷعمال التفاوضي، ألا وهو " تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " .
    Depuis lors, la MINUGUA a publié 13 rapports sur la protection assurée par le Gouvernement à l'égard d'un ensemble de droits prioritaires inscrits dans l'Accord général, dans l'Accord sur l'identité et les droits des populations autochtones(A/49/882-S/1995/256, annexe) et dans l'Accord sur le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique (A/51/410-S/996/853, annexe). UN وقد أصدرت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا منذ ذلك الوقت 13 تقريرا بشأن قيام الحكومة بحماية مجموعة من الحقوق ذات الأولوية تضمنها الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان والاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين (A/49/882-S/1995/256، المرفق)، والاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي (A/51/410-S/1996/853).
    d) Renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique : la vérification dans ce secteur concerne la réforme dans les domaines militaire, judiciaire, législatif et constitutionnel et dans celui de la sécurité publique. UN )د( تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي: ستقوم البعثة في هذا المجال بالتحقق في مسائل إصلاح اﻷمن العام، والجهاز العسكري والجهاز القضائي واﻹصلاحات التشريعية والدستورية.
    Elles se sont également accordées à considérer que des dispositions pourraient être prises afin de permettre de mener rapidement à terme les négociations sur les questions de fond complexes qui restaient à examiner : " aspects socio-économiques et situation agraire " , " renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique " et " réformes constitutionnelles et régime électoral " . UN وهما يتشاطران رأيا مؤداه أنه يمكن اتخاذ خطوات لتيسير عقد مفاوضات مبكرة بشأن مسائل موضوعية معقدة لم ينظر فيها بعد، وهي " المسائل الاقتصادية والاجتماعية والحالة الزراعية " و " تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " و " اﻹصلاحات الدستورية والنظام الانتخابي " .
    Ce calendrier révisé prévoit l'achèvement de l'examen de deux grandes questions de fond (questions économiques et sociales et la situation agraire; et renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique) avant que la campagne électorale ne batte son plein. UN ٤ - وينص هذا الجدول الزمني المنقح على إكمال مسألتين موضوعيتين رئيسيتين هما )المسائل الاقتصادية والاجتماعية وقضية اﻷراضي الزراعية؛ وتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي( قبل أن تجري الحملة الانتخابية في مجراها الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more