Passage rapide des membres du personnel civil de la Mission de l'Union africaine au Soudan aux postes de la MINUAD | UN | 3 - تسريع انتقال الموظفين المدنيين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة |
9. La poursuite du déploiement du personnel militaire et civil de la MONUG a été suspendue à la suite de la rupture du cessez-le-feu le 16 septembre. | UN | ٩ - وتوقف وزع العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا على إثر انهيار وقف إطلاق النار في ١٦ أيلول/سبتمبر. |
Pendant les combats, 21 membres du personnel militaire et civil de la MONUC ainsi que des travailleurs humanitaires sont restés à Kisangani en dépit d'une situation très difficile et très dangereuse. | UN | وخلال القتال، بقي في المدينة 21 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن العاملين في المجال الإنساني، وذلك بالرغم من الظروف الصعبة والخطيرة جدا التي كانت سائدة. |
78. Toutefois, afin de faire face aux demandes croissantes sur le terrain et d'aider le Gouvernement et le peuple sierra-léonais dans leurs efforts de normalisation, j'envisage d'étoffer quelque peu l'effectif civil de la MONUSIL. | UN | ٧٨ - بيد أنه بغية تلبية الطلبات المتزايدة على أرض الواقع ولكي يتسنى مساعدة حكومة وشعب سيراليون فيما يضطلعان من جهود لتطبيع الحالة، فإنني أعتزم زيادة عدد الموظفين المدنيين التابعين لبعثة المراقبين زيادة متواضعة. |
23. Aucun observateur militaire ni agent civil de la MONUG n'a été victime de voies de fait ni d'accident causé par une mine depuis que j'ai présenté mon dernier rapport au Conseil de sécurité. | UN | ٢٣ - ومنذ أن قدمت تقريري السابق إلى مجلس اﻷمن، لم يقع أي من المراقبين العسكريين أو الموظفين المدنيين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ضحية جرائم العنف أو أي حادثة من حوادث اﻷلغام. |
Afin de faciliter le déploiement du personnel, la MINUAD a pris une mesure extraordinaire consistant à accélérer le passage des membres du personnel civil de la MUAS aux postes de la mission. | UN | 69 - لجأت العملية المختلطة إلى تسريع انتقال الموظفين المدنيين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى وظائف في البعثة أو استقدامهم كتدبير استثنائي لتيسير إيفاد الموظفين. |
L'important travail qu'il a entrepris doit être poursuivi. Je tiens également à remercier les observateurs militaires et le personnel civil de la MISNUS ainsi que l'équipe des Nations Unies en Syrie du dévouement dont ils ont fait preuve malgré des conditions difficiles. | UN | ويجب مواصلة العمل الهام الذي اضطلع به وأُعرب أيضا عن تقديري العميق للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وإلى فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية لتفانيهم في العمل في ظل ظروف صعبة. |
c) Assurer rapidement le passage des membres du personnel civil de la MUAS aux postes de la MINUAD après avoir vérifié leurs qualifications au regard des normes de recrutement et de classement de l'ONU; | UN | (ج) تسريع انتقال الموظفين المدنيين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى وظائف في العملية المختلطة بعد استعراض مؤهلاتهم في ضوء معايير التعيين وتحديد الرتب المعتمدة في الأمم المتحدة؛ |
Après avoir demandé des explications quant au nombre important d'ordinateurs par rapport aux effectifs en personnel civil, le Comité consultatif a été informé que des ordinateurs étaient aussi fournis au personnel en uniforme ainsi qu'au personnel des Nations Unies non civil, comme les sous-traitants, et au personnel civil de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | وعند الاستفسار عن المعدل المرتفع للحواسيب قياساً إلى الموظفين المدنيين، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الحواسيب جرى توفيرها أيضا للموظفين النظاميين وللموظفين المدنيين من غير موظفي الأمم المتحدة مثل المقاولين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
11. Salue de même les efforts que la CEDEAO continue d'entreprendre en vue de faire progresser le processus de paix au Libéria, ainsi que l'engagement que l'ECOMOG a pris d'assurer la sécurité des observateurs militaires et du personnel civil de la MONUL; | UN | ١١ - يثني أيضا على الجهود الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في سبيل تعزيز عملية السلم في ليبريا، وعلى التزام فريق المراقبين العسكريين بتأمين سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛ |
11. Salue de même les efforts que la CEDEAO continue d'entreprendre en vue de faire progresser le processus de paix au Libéria, ainsi que l'engagement que l'ECOMOG a pris d'assurer la sécurité des observateurs militaires et du personnel civil de la MONUL; | UN | ١١ - يثني أيضا على الجهود الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في سبيل تعزيز عمليــة السلم في ليبريا، وعلى التزام فريق المراقبين العسكريين بتأمين سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛ |
22. Selon l'accord relatif aux rôles et responsabilités respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou, l'ECOMOG était censé assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL. | UN | ٢٢ - ووفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تنفيذ اتفاق كوتونو، فقد تعين على فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أن يوفر اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة. |
Toutefois, la situation actuelle étant tendue et instable, la sécurité du personnel des Nations Unies — police civile non armée et autre personnel civil de la MINUBH et du HCR —, déployé en petits groupes sur l'ensemble de la Republika Srpska, suscite de graves préoccupations. | UN | بيد أن أمن أفراد اﻷمم المتحدة - سواء أفراد الشرطة المدنية غير المسلحة، أو غيرهم من الموظفين المدنيين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وفي مفوضية شؤون اللاجئين - الذين تم نشرهم في أفرقة صغيرة في أنحاء جمهورية صربسكا، من اﻷمور التي تدعو للقلق البالغ في ظل الحالة الراهنة المتسمة بالتوتر والتقلب. |
12. Ainsi qu'il est indiqué dans mon rapport sur le financement de la MINUAR (A/48/837 et Corr.1), les dépenses d'administration relatives aux observateurs militaires et au personnel civil de la MONUOR, à compter du 22 décembre 1993, sont incluses dans les prévisions de dépenses afférentes au fonctionnement de la MINUAR. | UN | ١٢ - كما أوضحت في تقريري عــــن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا A/48/837) و Corr.1(، فإن التكاليف الادارية المتصلة بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، اعتبارا من ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، واردة في تقديرات تكاليف الابقاء على بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
11. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport sur le financement de la MINUAR (A/48/837), depuis le 22 décembre 1993, les dépenses d'administration relatives aux observateurs militaires et au personnel civil de la MONUOR sont comprises dans les prévisions de dépenses au titre du fonctionnement de la MINUAR. | UN | ١١ - بينت في تقريري المتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا )A/48/837( أن التكاليف اﻹدارية المتصلة بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا - اعتبارا من ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - واردة في تقديرات تكاليف اﻹبقاء على بعثة المساعدة. |