Protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil | UN | حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |
Article 3. Protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil | UN | المادة 3- حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |
Néanmoins la partie assaillante doit respecter un certain nombre d’autres règles applicables à la protection des civils et des biens de caractère civil. | UN | غير أن الطرف المهاجم لا بد وأن يحترم القواعد السارية الأخرى المتعلقة بحماية المدنيين والأعيان المدنية. |
En particulier, Israël a violé l'interdiction d'utiliser aveuglément la puissance militaire contre des civils et des biens de caractère civil. | UN | وقد انتهكت إسرائيل، بصفة خاصة، الحظر المفروض على الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأعيان المدنية. |
Ces règles restreignent l'emploi des armes et définissent les mesures à prendre afin d'en limiter l'impact sur les civils et les biens de caractère civil. | UN | وتقيد هذه القواعد طريقة استعمال الأسلحة وتستعرض التدابير التي يجب الأخذ بها للحد من آثارها على المدنيين والأعيان المدنية. |
5. Obligation pour Israël de prendre les précautions possibles pour protéger la population civile et les biens de caractère civil à Gaza | UN | 5- الالتزام الواقـع على إسرائيل باتخاذ الاحتياطات الممكنة لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية في غزة |
57. Les principes clefs du droit international humanitaire sont: i) la protection des populations civiles et des biens de caractère civil et la distinction entre combattants et non-combattants; et ii) l'interdiction de causer des souffrances inutiles aux combattants. | UN | 57- والمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي هي: `1` حماية السكان المدنيين والأعيان المدنية والتمييز بين المحاربين وغير المحاربين؛ `2` حظر التسبب في آلام لا داعي لها للمحاربين. |
3. Lorsque le choix est possible entre plusieurs objectifs militaires pour obtenir un avantage militaire équivalent, ce choix doit porter sur l'objectif dont on peut penser que l'attaque présente le moins de danger pour les personnes civiles ou pour les biens de caractère civil. | UN | 3- ينبغي أن يكون الهدف الواجب اختياره حين يكون الخيار ممكناً بين عدة أهداف عسكرية للحصول على ميزة عسكرية مماثلة، هو ذلك الهدف التي يتوقع أن يسفر الهجوم عليه عن إحداث أقل قدر من الأخطار على أرواح المدنيين والأعيان المدنية. |
Formalités d'ouverture; échange de vues général; dispositions générales et champ d'application; définitions; protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil | UN | :: مراسم الافتتاح؛ تبادل عام للآراء؛ أحكام عامة؛ نطاق التطبيق؛ التعاريف؛ حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |
Formalités d'ouverture; échange de vues général; dispositions générales; champ d'application; définitions; protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil | UN | :: مراسم الافتتاح؛ تبادل عام للآراء؛ أحكام عامة؛ نطاق التطبيق؛ التعاريف؛ حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |
Article 3. Protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil | UN | المادة 3- حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |
Dispositions générales et champ d'application; définitions; protection des civils, de la population civile et des biens de caractère civil (suite) | UN | :: أحكام عامة؛ نطاق التطبيق؛ التعاريف؛ حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية (تابع) |
Collaborateur de la présidence: Protection des civils et des biens de caractère civil | UN | :: أصدقاء الرئيس: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
Plénière: Protection des civils et des biens de caractère civil | UN | جلسة عامة: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
Collaborateur de la présidence: Protection des civils et des biens de caractère civil | UN | أصدقاء الرئيس: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
Article YY Protection des civils et des biens de caractère civil | UN | المادة ذال ذال المتعلقة بحماية المدنيين والأعيان المدنية |
11. Le principe de la distinction est aussi une norme du droit international humanitaire coutumier, selon laquelle il est illicite de prendre pour objectifs les civils et les biens de caractère civil. | UN | 11- مبدأ التفرقة هو أيضاً معيار من معايير القانون الإنساني الدولي العرفي، ويقضي بأن استهداف المدنيين والأعيان المدنية غير قانوني. |
De telles règles spécifiques aident à renforcer le droit et à réduire le risque de voir des attaques causer des pertes en vies humaines, des blessures et des souffrances inutiles dans la population civile et dans les rangs des combattants; elles restreignent l'emploi des armes et définissent les mesures à prendre afin d'en limiter l'impact sur les civils et les biens de caractère civil. | UN | وتساعد تلك القواعد على تدعيم القانون والحد مما لا مبرر لـه من وفيات المدنيين والمقاتلين وإصاباتهم ومعاناتهم؛ وهي تفرض قيوداً على كيفية استعمال الأسلحة وتبين التدابير التي ينبغي اتخاذها للحد من الآثار المترتبة عليها في المدنيين والأعيان المدنية. |
Elle a déjà exposé clairement sa position: les risques courus par la population civile et les biens de caractère civil dans la zone attaquée étaient excessifs au regard des avantages militaires escomptés. | UN | فقد سبق لها أن أوضحت أن مخاطره على السكان المدنيين والأعيان المدنية في المنطقة المتعرضة للهجوم تتجاوز بقدر كبير أي مزايا عسكرية محددة منشودة. |
Parmi les dispositions coutumières se trouvent l'interdiction des attaques contre la population civile et les biens de caractère civil; des châtiments collectifs; des actes de terrorisme, du pillage, du viol et de la contrainte à la prostitution et des attentats à la pudeur sous toutes leurs formes. | UN | ومن بين هذه الأحكام العرفية ما يشمل حظر الاعتداءات على السكان المدنيين والأعيان المدنية، والعقوبات الجماعية، وأعمال الإرهاب والسلب والنهب والاغتصاب والإكراه على الدعارة وأي شكل من أشكال هتك العرض. |
La distinction est conçue comme étant le principe suivant lequel les opérations militaires ne peuvent être dirigées que contre les combattants des forces ennemies et des objectifs militaires à part entière, et a pour corollaire le principe suivant lequel ce personnel et ces objets (bâtiments, équipements, etc.) doivent pouvoir être distingués des personnes civiles et des biens de caractère civil. | UN | إذ يُفهم مبدأ التفرقة بأنه المبدأ الذي يوجب توجيه العمليات إلى مقاتلي العدو والأهداف العسكرية الصالحة حصراً، وينتج عن ذلك ضرورة تفريق هؤلاء الأفراد والأعيان (المباني والمعدات وما إلى ذلك) عن الأفراد المدنيين والأعيان المدنية. |
Règle 21. Lorsque le choix est possible entre plusieurs objectifs militaires pour obtenir un avantage militaire équivalent, ce choix doit porter sur l'objectif dont on peut penser que l'attaque présente le moins de danger pour les personnes civiles ou pour les biens de caractère civil. | UN | القاعدة 21- " ينبغي أن يكون الهدف الواجب اختياره حين يكون الخيار ممكناً بين عدة أهداف عسكرية للحصول على ميزة عسكرية مماثلة، هو ذاك الذي يُتوقع أن يسفر الهجوم عليه عن إحداث أقل قدر من الأخطار على أرواح المدنيين والأعيان المدنية " . |
Les attaques ne devraient pas être dirigées contre la population civile et les objets de caractère civil; | UN | ولا ينبغي توجيه الهجمات ضد السكان المدنيين والأعيان المدنية. |
Le CICR lance une fois encore un appel urgent pour qu'une distinction soit faite en tout temps entre la population civile et les combattants, ainsi qu'entre les biens civils et les objectifs militaires. | UN | " وتدعو لجنة الصليب الأحمر الدولية مجددا وعلى وجه الاستعجال إلى التمييز، في جميع الأوقات، بين المدنيين والأعيان المدنية من ناحية والأهداف العسكرية من ناحية أخرى. |
Protection des civils, de la population civile et des biens | UN | حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |