"المدنيين وتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • populations civiles et promouvoir
        
    • civils et de promotion
        
    • des civils et promouvoir
        
    • les civils et promouvoir
        
    • des civils et du renforcement
        
    • des civils et le renforcement
        
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " معضلة إنسانية: حماية المدنيين وتعزيز العدالة " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " معضلة إنسانية: حماية المدنيين وتعزيز العدالة " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " معضلة إنسانية: حماية المدنيين وتعزيز العدالة " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Son mandat comprenait également des responsabilités en matière de protection des civils et de promotion et défense des droits de l'homme. UN وشملت الولاية أيضا مسؤوليات تتعلق بحماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    c) La poursuite de l'institutionnalisation de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Somalie, y compris les efforts réalisés pour incorporer la protection des civils et promouvoir les droits de l'homme dans les plans de réforme des secteurs de la sécurité et de la justice; UN (ج) مواصلة عملية إضفاء الطابع المؤسسي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى دمج حماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان في خطط إصلاح قطاعي الأمن والقضاء؛
    De même, en réaction aux événements survenus sur le terrain, la MINUAD a redoublé d'efforts pour protéger les civils et promouvoir les droits de l'homme au Darfour. UN وبالمثل، وردا على التطورات على أرض الواقع، عززت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الجهود المبذولة لحماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان في دارفور.
    Par ailleurs, ma délégation salue l'adoption à Dublin, le 30 mai 2008, de la Convention sur les armes à sous-munitions qui constitue une avancée significative dans la voie de la protection des civils et du renforcement du droit international humanitaire. UN إضافة إلى ذلك، يرحب وفدي باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، وهي خطوة كبيرة إلى الأمام من أجل حماية المدنيين وتعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Il contribuera tout particulièrement à la surveillance des frontières et permettra d'y renforcer la sécurité, notamment pour ce qui concerne les mouvements transfrontières d'armes et d'éléments armés, la protection des civils et le renforcement de la sûreté et de la sécurité du personnel de la mission. UN وسيكون هذا ذا أهمية خاصة لرصد ومعالجة التحديات التي تعترض الأمن عبر الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لتحركات العناصر المسلحة وحركة الأسلحة عبر الحدود، وحماية المدنيين وتعزيز سلامة وأمن أفراد البعثة.
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " حماية المدنيين وتعزيز العدالة: معضلة إنسانية " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " حماية المدنيين وتعزيز العدالة: معضلة إنسانية " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " حماية المدنيين وتعزيز العدالة: معضلة إنسانية " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " حماية المدنيين وتعزيز العدالة: معضلة إنسانية " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " حماية المدنيين وتعزيز العدالة: معضلة إنسانية " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " حماية المدنيين وتعزيز العدالة: معضلة إنسانية " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " حماية المدنيين وتعزيز العدالة: معضلة إنسانية " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la paix et la sécurité : Réunion d'information sur le thème " Un dilemme humanitaire : protéger les populations civiles et promouvoir la justice " (organisée en collaboration avec les Amis de la Cour pénale internationale) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " حماية المدنيين وتعزيز العدالة: معضلة إنسانية " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    Les restrictions à la liberté de circulation de l'ONUCI empêchent cette dernière de s'acquitter de son mandat en matière de protection des civils et de promotion des droits de l'homme. UN بيد أن التقييدات على تنقل أفراد البعثة تعوق قدرتها على الاضطلاع بولايتها فيما يتعلق بحماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان.
    c) La poursuite de l'institutionnalisation de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Somalie, y compris les efforts réalisés pour incorporer la protection des civils et promouvoir les droits de l'homme dans les plans de réforme des secteurs de la sécurité et de la justice; UN (ج) مواصلة عملية إضفاء الطابع المؤسسي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى دمج حماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان في خطط إصلاح قطاعي الأمن والقضاء؛
    Pour terminer, je tiens à remercier le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint, Mohamed Ibn Chambas, ainsi que toutes les femmes et tous les hommes de l'Opération qui continuent à travailler sans relâche pour protéger les civils et promouvoir la paix. UN 85 - وختاماً، أود التوجه بالشكر إلى الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شمباس، وجميع النساء والرجال العاملين في العملية المختلطة الذين يواصلون العمل دون كلل لحماية المدنيين وتعزيز السلام.
    Il en est de même des armes à sous-munitions au sujet desquelles une Convention a été adoptée à Dublin, le 30 mai 2008, ce qui constitue une avancée significative sur la voie de la protection des civils et du renforcement du droit international humanitaire. UN والقول نفسه ينطبق على الأسلحة العنقودية التي اعتُمدت اتفاقية بخصوصها في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، مما يشكل تقدما كبيرا نحو حماية المدنيين وتعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Cela devrait être en particulier utile pour surveiller et régler les problèmes de sécurité transfrontaliers, l'accent étant mis sur les mouvements transfrontaliers d'éléments armés et d'armes, la protection des civils et le renforcement de la sûreté et de la sécurité du personnel de la mission. UN وسيكون من المهم بصفة خاصة رصد التحديات الأمنية عبر الحدود والتصدي لها، مع إيلاء اهتمام خاص لحركة العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود وحماية المدنيين وتعزيز سلامة أفراد البعثة وأمنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more