"المدني أيضا" - Translation from Arabic to French

    • civile ont également
        
    • civile a également
        
    • civile a aussi
        
    • civile est également
        
    • civile s
        
    • civile ont aussi
        
    • civile se sont également
        
    • civile peuvent également
        
    Les représentants de la société civile ont également un rôle à jouer dans ce domaine. UN ومن الواضح أن لممثلي المجتمع المدني أيضا دورا يؤدونه في هذا الصدد.
    Plusieurs organisations de la société civile ont également pris des initiatives en faveur de la protection des journalistes en période de conflit armé. UN 60 - وقد اتخذ العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا مبادرات لمعالجة مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة.
    La société civile a également été représentée lors de réunions techniques. UN وجرى تمثيل المجتمع المدني أيضا في الاجتماعات التقنية.
    La société civile a également déclaré qu'elle est plus préoccupée par l'avenir des migrants que par celui du Forum. UN وأكد المجتمع المدني أيضا أن الشاغل الرئيسي هو مستقبل المهاجرين وليس مستقبل المنتدى.
    Cette responsabilité incombe aux gouvernements, et la société civile a aussi un rôle à jouer. UN وإذا كانت الحكومات تتحمل المسؤولية اﻷولى عن حماية حقوق اﻹنسان، فإن على المجتمع المدني أيضا دورا ينبغي أن يضطلع به.
    La société civile est également profondément engagée grâce à des initiatives comme la déclaration des dirigeants du monde, qui a été présentée officiellement à l'ONU hier. UN ويشارك المجتمع المدني أيضا مشاركة كبيرة، بما في ذلك من خلال مبادرات من قبيل بيان قادة العالم الذي قُدّم للأمم المتحدة رسميا يوم أمس.
    La société civile s'emploie aussi très activement à sonner l'alarme et à tenter de prévenir les crises imminentes. UN 57 - ويعمل المجتمع المدني أيضا بنشاط كبير في التحذير من الأزمات الوشيكة ومحاولة منع وقوعها.
    Les collectivités locales et la société civile ont aussi un rôle important à jouer dans le cadre des travaux du Centre. UN وللمجتمعات المحلية والمجتمع المدني أيضا دور هام تضطلع به في إطار أعمال المركز.
    Les représentants de la société civile se sont également déclarés préoccupés par la persistance des disparités économiques et de la corruption. UN وأعرب ممثلو المجتمع المدني أيضا عن القلق إزاء استمرار أوجه التفاوت الاقتصادي والفساد.
    Des groupes de la société civile ont également engagé diverses initiatives pour faire comprendre au Président et au Premier Ministre qu'une collaboration institutionnelle véritable était indispensable. UN واضطلعت منظمات في المجتمع المدني أيضا بمبادرات شتى لجعل الرئيس ورئيس الوزراء يدركان الحاجة إلى قيام تعاون مؤسسي حقيقي.
    Différentes organisations de la société civile ont également engagé des actions pour ancrer le principe de l'égalité dans l'esprit des Brésiliens. UN وتضطلع مختلف منظمات المجتمع المدني أيضا بالأعمال التي تستهدف ترسيخ مبدأ المساواة في الحياة اليومية للبرازيليين.
    Des organismes du système des Nations Unies, des gouvernements et des institutions de la société civile ont également consacré des études et des rapports à ces questions. UN وقد أعدت كيانات منظومة الأمم المتحدة، والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أيضا دراسات وتقارير بشأن هذه المواضيع.
    Des membres de la société civile ont également critiqué le maintien en fonction de certains hauts responsables qui, selon eux, s'étaient rendus coupables de malversations et de détournements de fonds. UN وانتقد أعضاء المجتمع المدني أيضا إعادة تعيين بعض كبار المسؤولين الحكوميين زاعمين أنهم قد اختلسوا الأموال ونهبوها.
    Des représentants de la société civile ont également souligné l'importance qu'il y avait à amener le Président Taylor à répondre de ses actes devant la justice. UN وشدد ممثلو المجتمع المدني أيضا على أهمية تقديم الرئيس تايلور للمحاكمة.
    La société civile a également un rôle essentiel à jouer en matière de prévention et de protection des enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN والمجتمع المدني أيضا له دور أساسي يؤديه في وقاية اﻷطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري.
    La société civile a également contribué à prévenir et combattre ces infractions. UN ويشارك المجتمع المدني أيضا في منع هذه الجرائم ومكافحتها.
    La société civile a également entrepris des recherches relatives à l'ampleur et à la structure de la collecte des données dans les centres de taille et de polissage. UN ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله.
    La société civile a également un rôle à jouer pour ce qui est de la sensibilisation aux droits de l'homme. UN وللمجتمع المدني أيضا دور في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    La société civile a également pris un certain nombre d’initiatives pour promouvoir les processus participatifs au cours de la période à l’examen. UN ٤٤ - واتخذ المجتمع المدني أيضا عددا من المبادرات لتعزيز العمليات القائمة على المشاركة خلال الفترة المستعرضة.
    La société civile a aussi soumis sa propre proposition en appui à la Commission. UN وزودت منظمات المجتمع المدني أيضا لجنة التنسيق الدولية بمعلومات.
    La société civile est également une ressource encore inexploitée; dans de nombreux pays des personnes sont prêtes à se porter volontaires ou à travailler pour un salaire relativement peu élevé pour aider l'Office dans ses travaux. UN ويعد المجتمع المدني أيضا مصدرا لم يستغل بعد؛ فالناس في بلدان عديدة مستعدون للعمل تطوعا أو مقابل أجر بسيط نسبيا لمساعدة المكتب في عمله.
    De nombreuses organisations de la société civile s'emploient constamment à faire comprendre au public ses droits en matière de succession et à encourager la rédaction de testaments. UN ويضطلع العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا بتثقيف الجمهور باستمرار بما لأفراده من حقوق فيما يتعلق بالميراث والتشجيع على صياغة الوصايا.
    Des groupes de la société civile ont aussi indiqué que les grossesses résultant de viols et les enfants nés à la suite de viols posaient des problèmes non négligeables auxquels il n'était que partiellement répondu. UN وأشارت جماعات المجتمع المدني أيضا إلى أن حالاتِ الحمل الناجم عن الاغتصاب وأوضاع الأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب مدعاة لشواغل ذات أهمية لم يستجب لها إلا بصورة محدودة.
    Les représentants de la société civile se sont également félicités de la condamnation ferme par l'Assemblée générale, au paragraphe 8 de sa résolution 68/268, de tous les actes d'intimidation et de représailles dirigés contre les individus ou les groupes qui contribuent aux travaux des organes conventionnels et ont encouragé les présidents à adopter des mesures efficaces à cet égard. UN 65 - ورحب ممثلو المجتمع المدني أيضا بالإدانة القوية في الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 68/268 لجميع أعمال الانتقام والتخويف الموجهة ضد من يسهمون في عمل هيئات المعاهدات من أفراد وجماعات، وشجعوا الرؤساء على اعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد.
    Les organisations de la société civile peuvent également aider à dégager, comprendre et analyser les causes profondes des conflits, et à formuler des stratégies collectives de reconstruction. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أيضا أن تساعد في تحديد وفهم ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع، وفي المساعدة على صياغة استراتيجيات تعاونية لإعادة البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more