"المدني الهايتي" - Translation from Arabic to French

    • civile haïtienne
        
    La société civile haïtienne, dans chacun des neuf chefs-lieux, se félicite du projet qui leur permettra d'appuyer et d'éclairer le Gouvernement dans les initiatives qu'il prend en ce qui concerne le dialogue national et le développement local. UN والمجتمع المدني الهايتي يرحب في كل من عواصم المقاطعات التسع بهذا المشروع الذي سيسمح لهذه المجتمعات بدعم المبادرات الحكومية وتقديم المعلومات لها في ما يتعلق بالحوار الوطني وتنمية المجتمعات المحلية.
    Ces séminaires, organisés avec le concours d'ONU Femmes, permettra de travailler, avec les autorités d'Haïti, les agences spécialisées du système des Nations unies et les représentants des organisations de la société civile haïtienne sur les différents droits économiques et sociaux. UN وستتيح هذه الحلقات الدراسية، التي ستنظَّم بمساعدة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، العمل مع سلطات هايتي والوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني الهايتي فيما يتعلق بمختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Déclaration de l'Union européenne, sur l'initiative tendant à engager un dialogue, prise récemment par la société civile haïtienne UN بيان أصدرته في 6 شباط/فبراير 2001 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحــاد بشـأن مبادرة الحوار التي اقترحها في الآونة الأخيرة المجتمع المدني الهايتي
    L'Union européenne prend acte de l'initiative prise le 18 janvier 2001 par d'importantes organisations de la société civile haïtienne en vue de résoudre la crise politique et constitutionnelle que traverse le pays. UN يحيط الاتحاد الأوروبي علما بالمبادرة التي أبدتها في 18 كانون الثاني/يناير 2001 بعض المنظمات الرئيسية في المجتمع المدني الهايتي بغية تسوية الأزمة السياسية والدستورية التي يواجهها البلد في الوقت الراهن.
    En novembre 1997, 80 organisations féminines de la société civile haïtienne ont mis en place un Tribunal international sur l’élimination de la violence faite aux femmes haïtiennes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أنشأت ٨٠ منظمة نسائية في المجتمع المدني الهايتي محكمة دولية للقضاء على العنف الموجه نحو المرأة الهايتية.
    56. C'est sur l'ensemble de ces sujets que l'Expert indépendant continuera de travailler en impliquant les autorités de l'état au plus haut niveau, les agences du système des Nations unies et la société civile haïtienne. UN 56- وسيواصل الخبير المستقل العمل على هذه المواضيع جميعها معتمداً على مشاركة أعلى سلطات الدولة ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني الهايتي.
    Tout en soutenant les initiatives ou les activités nouvelles, la communauté internationale devrait également s'appuyer sur les activités viables en cours, notamment l'action que mènent actuellement les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les organisations régionales et les initiatives de la société civile haïtienne. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا، عند تقديمه الدعم للمبادرات والأنشطة الجديدة، أن يستفيد من الأنشطة الصالحة الجارية فعلا، وبخاصة الجهود المستمرة التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الإقليمية ومبادرات المجتمع المدني الهايتي.
    Un plan stratégique à plus long terme devrait être élaboré en étroite consultation avec la société civile haïtienne, compte tenu de l'esprit associatif dont la culture nationale est fortement imprégnée et du grand nombre d'associations communautaires, formelles ou non, qui existent dans le pays, notamment les groupes de femmes et de jeunes. UN 35 - وينبغي وضع خطة استراتيجية أطول أمدا بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني الهايتي بالنظر إلى الثقافة القوية التي توجد في البلد والعدد الكبير للجمعيات الأهلية، بما في ذلك منظمات الشباب والمنظمات النسائية، سواء الرسمية أو غير الرسمية.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée le 6 février 2001 par la présidence, au nom de l'Union européenne, sur l'initiative tendant à engager un dialogue prise récemment par la société civile haïtienne (voir annexe). UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته في 6 شباط/فبراير 2001 رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، بشأن مبادرة الحوار التي اقترحها في الآونة الأخيرة المجتمع المدني الهايتي (انظر المرفق).
    Le Groupe a constaté que ces réunions avaient rassemblé non seulement plusieurs organismes des Nations Unies travaillant sur des questions d'intérêt commun, comme la MINUSTAH et les organismes de développement des Nations Unies, mais aussi des organisations de la société civile haïtienne, des élues et les principaux donateurs opérant dans le secteur considéré. UN ولاحظ الفريق أن هذه اللقاءات لم تتح الفرصة فحسب للجمع بين عدة جهات فاعلة في منظومة الأمم المتحدة تعنى بقضايا ذات اهتمام مشترك، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وكيانات الأمم المتحدة الإنمائية، بل إنها جلبت أيضا منظمات المجتمع المدني الهايتي ونائبات برلمانيات، والجهات المانحة الرئيسية في قطاع معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more