Ces organisations, ainsi que la société civile nationale et internationale, ont créé des partenariats essentiels à la gestion des problèmes les plus urgents. | UN | فهذه المنظمات، باﻹضافة إلى المجتمع المدني الوطني والدولي، شكلت شراكات رئيسية لمعالجة هذه المشكلة العاجلة للغاية. |
Cette organisation permet au Gouvernement, aux donateurs, à l'Organisation des Nations Unies, aux organisations non-gouvernementales internationales et à la société civile nationale de contribuer à une stratégie ainsi ouverte à tous. | UN | وتتيح هذه الهياكل اتباع نهج شامل يشرك الحكومة والجهات المانحة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني الوطني. |
Dans ce contexte, elle s'est pleinement engagée à exécuter progressivement ses obligations internationales et nationales pour ce qui est d'assurer l'égalité des sexes et les droits de la femme, en coopération avec la communauté internationale, la société civile nationale et les autres parties prenantes. 2. Application du principe de l'égalité des sexes | UN | وهي باعتبارها جزءا لا يتجزأ من هذا الإطار، ملتزمة التزاما تاما بالوفاء التدريجي بالتزاماتها الدولية والوطنية بكفالة المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة بالتعاون مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني الوطني والأطراف المعنية الأخرى. |
La plupart des pays abordent la question selon le point de vue des principes et de la pratique générale de leur droit civil national et certains ont même modifié cette pratique de façon substantielle. | UN | وحتى اﻵن قام أقل من ٠١ بلدان بسن قوانين تتناول بشكل خاص حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، أما جميع الدول اﻷخرى فتعالج الموضوع طبقا للممارسة والمبادئ العامة في القانون المدني الوطني. |
50. Comme l'a indiqué la Tunisie, le droit civil national reconnaît les personnes morales en tant que catégorie juridique distincte des personnes physiques. | UN | 50- ذكرت تونس أنَّ القانون المدني الوطني يعترف بالأشخاص الاعتباريين كفئة قانونية منفصلة عن الأشخاص الطبيعيين. |
Faire en sorte que la société civile participe pleinement au suivi de l'Examen périodique universel de l'Inde, comme elle l'a fait pour l'élaboration du rapport (Royaume-Uni); | UN | مواصلة إشراك المجتمع المدني الوطني بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند، على غرار ما حدث بالنسبة للإعداد له (المملكة المتحدة)؛ |
C'est pourquoi il est d'une importance capitale qu'y soient associées toutes les parties prenantes, y compris la société civile du pays concerné, le secteur privé, les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et les donateurs actuels et potentiels. | UN | وبهذا المعنى، من الضروري جدا إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني الوطني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الحالية والمحتملة. |
Dans sa résolution 59/155 du 20 décembre 2004, l'Assemblée générale des Nations Unies déclarait que la lutte contre la corruption et la prévention de la corruption passaient par un effort de coopération devant mobiliser la communauté internationale et la société civile nationale. | UN | فقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 59/155 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 نص على أن منع الفساد والقضاء عليه ينبغي أن يكون جهداً يتعاون فيه المجتمع الدولي والمجتمع المدني الوطني. |
5. Demande à la Directrice exécutive de promouvoir la participation de la société civile [nationale] aux programmes et projets pertinents mis en œuvre par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains; | UN | 5 - يطالب المديرة التنفيذية بالنهوض باشراك المجتمع المدني [الوطني] في البرامج والمشاريع الوثيقة الصلة التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
Dans sa résolution A/RES/59/155, l'Assemblée générale des Nations Unies déclarait que la lutte contre la corruption et la prévention de la corruption passaient par un effort de coopération devant mobiliser la communauté internationale et la société civile nationale. | UN | فقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة A/RES/59/155 ينص على أن منع الفساد والقضاء عليه ينبغي أن يكون جهداً يتعاون فيه المجتمع الدولي والمجتمع المدني الوطني. |
La configuration pour le Burundi a également entendu des représentants de la société civile nationale et internationale lors d'une réunion d'information officieuse d'ONG le 14 septembre. | UN | واستمعت أيضا تشكيلة بوروندي إلى ممثلي المجتمع المدني الوطني والدولي في إحاطة غير رسمية للمنظمات غير الحكومية في 14 أيلول/سبتمبر. |
c) Le projet de loi relative à la sécurité de l'aviation civile nationale a été élaboré; | UN | (ج) صيغ قانون أمن الطيران المدني الوطني (مشروع). |
e) Un programme pour la sécurité de l'aviation civile nationale et un programme de formation pour la sécurité de l'aviation civile nationale ont été élaborés; | UN | (هـ) صيغ كل من برنامج أمن الطيران المدني الوطني وبرنامج التدرب في مجال أمن الطيران المدني الوطني. |
g) Le programme de formation pour la sécurité de l'aviation civile nationale est en cours d'élaboration. | UN | (ز) يجري إعداد برنامج تدريبي في مجال أمن الطيران المدني الوطني. |
Le programme spatial civil national d'Israël a à cette fin été adopté principalement en vue d'utiliser l'espace pour protéger la vie sur Terre. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم اعتماد البرنامج الفضائي المدني الوطني الإسرائيلي مع التركيز على الاستفادة من الفضاء في تأمين الحياة على الأرض. |
:: État civil national pour tout l'Iraq. | UN | :: السجل المدني الوطني للعراق بأكمله |
En décembre 2012, le Gouvernement d'Israël a adopté le premier de cinq crédits budgétaires afin de mettre en œuvre sa décision de 2010 de promouvoir le programme spatial civil national. | UN | 37 - وأضاف قائلاً إن حكومة إسرائيل قامت في كانون الأول/ديسمبر 2012 باعتماد أول مبلغ من مخصصات الميزانية الخمسة لتنفيذ قرارها الصادر في عام 2010 والرامي إلى تعزيز البرنامج الفضائي المدني الوطني. |
Le programme spatial civil national cherche, avec le concours du secteur public et du secteur privé, à faire d'Israël, grâce à la coopération internationale, une des cinq principales nations spatiales. | UN | 39 - ومضى المتكلم قائلاً إن البرنامج الفضائي المدني الوطني يسعي، عن طريق التعاون الدولي، وبمشاركة القطاعين العام والخاص، إلى جعل إسرائيل واحدة من الدول الخمس الرئيسية في مجال ارتياد الفضاء. |
2. Faire en sorte que la société civile participe pleinement au suivi de l'Examen périodique universel de l'Inde, comme elle l'a fait pour l'élaboration du rapport (Royaume-Uni); | UN | 2- مواصلة إشراك المجتمع المدني الوطني بالكامل في متابعة الاستعراض الدوري الشامل للهند، على غرار ما حدث بالنسبة للإعداد له (المملكة المتحدة)؛ |