"المدني في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • civile au développement
        
    • civile dans le développement
        
    • civile en matière de développement
        
    Le Gouvernement haïtien quant à lui prend des mesures en faveur d’une participation accrue de la société civile au développement économique. UN واتخذت حكومة هايتي من جانبها تدابير لصالح زيادة مشاركة المجتمع المدني في التنمية الاقتصادية.
    Il a encouragé la participation de la société civile au développement social et le marché du travail a été restructuré pour créer de nouvelles possibilités d'emploi. UN وشجعت مشاركة المجتمع المدني في التنمية الاجتماعية، وأصلحت سوق العمل لتوفير المزيد من فرص العمل.
    Le Comité prend acte également de l'importante contribution des organisations de la société civile au développement et à l'application de la Convention. UN وتعترف اللجنة أيضا بالدور الحاسم الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني في التنمية وفي تنفيذ الاتفاقية.
    L'implication de la société civile dans le développement social est une tendance croissante. UN وبات انخراط المجتمع المدني في التنمية الاجتماعية اتجاها متناميا.
    Grâce à son rôle de catalyseur de la société civile et à ses initiatives qui soulignent la prépondérance de la société civile dans le développement, la SID constitue une force positive pour le développement mondial. UN وجمعية التنمية الدولية قوة ايجابية للتنمية العالمية بفضل قيامها بدور حفاز في المجتمع المدني واضطلاعها بمبادرات تحدد الدور الرئيسي للمجتمع المدني في التنمية.
    a) Mettre au point des méthodes de planification et de prise de décisions qui facilitent le partenariat et la coopération entre les pouvoirs publics et la société civile en matière de développement social; UN )أ( وضع إجراءات للتخطيط ورسم السياسات تيسر المشاركة والتعاون بين الحكومات والمجتمع المدني في التنمية الاجتماعية؛
    Le Suriname reconnaît la contribution du secteur privé et de la société civile au développement et au financement du développement. UN وتقر سورينام بإسهام القطاع الخاص والمجتمع المدني في التنمية وتمويل التنمية.
    Ce dernier rappelle la contribution vitale de l'aviation civile au développement social et économique des pays membres de la BIsD et instaure un cadre de coopération entre l'OCI et la Banque dans la conception de projets de développement de l'aviation civile. UN وتشير هذه المذكرة إلى المساهمة الحيوية للطيران المدني في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷعضاء في البنك وتنص على التعاون بين المنظمة والبنك فــي تنمية مشاريــع الطيران المدني.
    Les participants à de récentes réunions internationales, dont le Sommet mondial pour le développement durable et le Congrès mondial sur les parcs naturels, ont souligné la nécessité d'associer la société civile au développement durable. UN وقد سلط الضوء في المنتديات الدولية الأخيرة، ومن بينها، مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر العالمي المعني بالحدائق، على ضرورة إشراك المجتمع المدني في التنمية المستدامة.
    S'il est bénéfique de faire participer le secteur privé et les organisations de la société civile au développement social, c'est à l'État et au secteur public que continue d'incomber principalement la promotion du développement social. UN ولئن كان إشراك هيئات القطاع الخاص والمجتمع المدني في التنمية الاجتماعية مبادرة بناءة، فإنه يتعين على الدولة والقطاع العام مواصلة تحمل المسؤولية الأولى في النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    Les efforts menés actuellement par les organismes des Nations Unies présents à Djibouti portent surtout sur les domaines suivants : santé, sécurité alimentaire, relèvement et reconstruction, protection de l'environnement, rapatriement des réfugiés, gestion des affaires publiques, droits de l'homme, démarginalisation des femmes et participation des organisations non gouvernementales et de la société civile au développement. UN وتركز أنشطة الأمم المتحدة في جيبوتي حاليا على الصحة والأمن الغذائي والإنعاش والتعمير، وحفظ البيئة، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، والحكم، وإدخال قضايا الجنسين في الأنشطة الرئيسية، وإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في التنمية.
    Actuellement, les efforts des organismes des Nations Unies à Djibouti portent surtout sur les domaines suivants : santé, sécurité, alimentation, relèvement et reconstruction, environnement et renforcement des capacités, rapatriement des réfugiés, gouvernance, intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes et participation des organisations non gouvernementales et de la société civile au développement. UN وتركز أنشطة اﻷمم المتحدة حاليا في جيبوتي على الصحة واﻷمن الغذائي واﻹنعاش والتعمير، وقضايا البيئة وبناء القدرات، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، والحكم، وإدخال قضايا الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية، وإدماج المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في التنمية.
    Les principes de la Déclaration de Stockholm, adoptée à l’issue de la réunion du Groupe consultatif, vont bien au-delà de la reconstruction à court terme pour intégrer certaines questions interdépendantes comme la consolidation de la démocratie, les droits de l’homme et la participation active de la société civile au développement. UN وتتجاوز المبادئ المنصوص عليها في إعلان ستوكهولم، الذي اعتمد في ختام الاجتماع، إلى حد كبير أمر التعمير على المدى القصير لتشمل العمليات المترابطة ترابطا متكاملا مثل توطيد دعائم الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والمشاركة النشطة للمجتمع المدني في التنمية.
    16A.49 La Division établira une synthèse des meilleures pratiques et des tendances et approches nouvelles en matière de gestion du secteur public, de développement du secteur privé et de participation de la société civile au développement. UN ٦١ ألف - ٩٤ وستقوم الشعبة بتحليل ﻷفضل الممارسات، والاتجاهات الناشئة والنهج في إدارة القطاع العام وتنمية القطاع الخاص ومشاركة المجتمع المدني في التنمية وإعداد توليفات لها.
    16A.49 La Division établira une synthèse des meilleures pratiques et des tendances et approches nouvelles en matière de gestion du secteur public, de développement du secteur privé et de participation de la société civile au développement. UN ١٦ ألف - ٤٩ ستقوم الشعبة بتحليل وإعداد توليف ﻷفضل الممارسات، والاتجاهات الناشئة والنهج في إدارة القطاع العام وتنمية القطاع الخاص ومشاركة المجتمع المدني في التنمية.
    Pour optimiser la participation de la société civile au développement et aux activités de sensibilisation, il convient de rationaliser la collaboration interorganisations en mettant les ressources disponibles en commun*. UN وسوف يحقق ترشيد التعاون فيما بين الوكالات المستوى الأمثل لإسهام المجتمع المدني في التنمية والعمل في مجال الدعوة بفضل تجميع الموارد المتاحة*؛
    Compte tenu des discussions en cours liées aux objectifs du Millénaire pour le développement d'après 2015, le Rapporteur spécial considère que la participation et les contributions de la société civile au développement sont capitales et que les États devraient faire tout leur possible pour soutenir plutôt qu'entraver leurs activités. UN وفي سياق المناقشات الجارية ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لما بعد 2015 يعتقد المقرِّر الخاص أن انخراط ومساهمات المجتمع المدني في التنمية لا غنى عنهما وأنه يتعيَّن على الدول أن تبذل قصارى الجهد في سبيل دعم عملها بدلاً من إثباطه.
    La séance était présidée par l'Ambassadeur Koh, qui a souligné le rôle de la société civile dans le développement durable et la bonne gouvernance ainsi que la nécessité de créer des partenariats entre la collectivité et les secteurs public et privé. UN ترأس الجلسة السفير كوه الذي أشار إلى دور المجتمع المدني في التنمية المستدامة والحكم الصالح فضلا عن ضرورة الجمع بين القطاع الشعبي والقطاعين العام والخاص.
    Le Fonds monétaire international (FMI) a signalé qu’il avait progressivement intégré les préoccupations d’ordre social aux politiques d’ajustement structurel et fait une large place à l’administration publique et au rôle de la société civile dans le développement. UN ٣٥ - وأفاد صندوق النقد الدولي بأنه يقوم بصورة متزايدة بإدماج الشواغل الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي ويعطي أولوية كبيرة للحكم الرشيد ولدور المجتمع المدني في التنمية.
    Le rôle des acteurs de la société civile dans le développement politique et économique du Cambodge a été reconnu par le Premier Ministre dans ses discours du 24 novembre 2009 et du 6 juin 2011 et par d'autres hauts responsables du Gouvernement. UN وقد اعترف رئيس الوزراء، في خطابيه في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 و6 حزيران/يونيه 2011، بدور الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في التنمية السياسية والاقتصادية لكمبوديا، كما اعترف بذلك الدور عدد آخر من كبار أعضاء الحكومة.
    En Chine, dans le cadre d'une association avec l'Union européenne, le PNUD a soutenu les actions destinées à aider les acteurs étatiques à reconnaître les contributions de la société civile en matière de développement et à comprendre le mode de fonctionnement des OSC. UN وفي الصين، منح البرنامج الإنمائي، عبر مشروع مشترك مع الاتحاد الأوروبي، دعمه للجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف الفاعلة الحكومية على الاعتراف بمساهمات المجتمع المدني في التنمية وعلى فهم كيفية عمل منظمات المجتمع المدني.
    Les membres du Comité ont noté avec satisfaction les références qui étaient faites à la société civile, notamment aux organisations non gouvernementales et au secteur privé, tout au long du programme et plus particulièrement dans le sous-programme 1, et ont estimé que cela illustrait l'importance de l'action de la société civile en matière de développement. UN وأُشير مع التقدير إلى ذكر المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في جميع أجزاء البرنامج وبخاصة في البرنامج الفرعي 1، وقدم اقتراح بأن يتم التعبير عن الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more