"المدني في الدول" - Translation from Arabic to French

    • civile dans les États
        
    • civile des États
        
    • civile de ses États
        
    VII. Sensibilisation par le biais des centres d'information des Nations Unies et intervention d'organisations de la société civile dans les États Membres UN سابعا - التوعية عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام وأعمال منظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء
    V. Sensibilisation par le biais des centres d'information des Nations Unies en collaboration avec des organisations de la société civile dans les États Membres UN خامساً - التوعية عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء
    Pour atteindre la société civile dans les États Membres, la Bibliothèque a continué d’organiser des séminaires de formation et des ateliers à l’intention du personnel des bibliothèques dépositaires. UN ٦٢ - وكجزء من إيصال الخدمات إلى المجتمع المدني في الدول اﻷعضاء، استمرت المكتبة في تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية ﻷمناء المكتبات الوديعة لوثائق اﻷمم المتحدة.
    La pratique officielle est d'envoyer des questionnaires aux gouvernements et aux organisations de la société civile des États concernés pour obtenir des renseignements sur les mesures prises depuis la dernière visite du Rapporteur spécial. UN وتمثلت الممارسة الرسمية المتبعة في إرسال استبيانات إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في الدول المعنية لطلب معلومات عن التدابير المتخذة منذ الزيارة الأخيرة للمقرر الخاص.
    Le rôle que les chercheurs, les décideurs et la société civile des États membres, ainsi que les organismes internationaux et la communauté des donateurs, pourront jouer à l'avenir dans le renforcement de la capacité locale de recherche et la facilitation de l'élaboration d'une politique générale fondée sur la recherche. UN :: دور الباحثين وواضعي السياسات العامة والمجتمع المدني في الدول الأعضاء، وكذلك الوكالات الدولية ومجتمع المانحين، في تعزيز القدرة البحوثية المحلية وتيسير عملية وضع السياسات العامة التي تقوم على البحوث، في المستقبل.
    iv) Partenariat mondial. La réalisation des buts et objectifs de l'Initiative de l'Europe centrale dépend en grande partie du partenariat qu'elle a mis en place avec le système des Nations Unies, les autres organisations et institutions financières internationales, ainsi qu'avec les gouvernements, institutions et organisations de la société civile de ses États membres. UN ' 4` الشراكة العالمية - يعتمد النجاح في تنفيذ أهداف المبادرة وغاياتها بدرجة كبيرة على الشراكة التي أقامتها مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك مع الحكومات والمؤسسات الأخرى ومنظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء في المبادرة.
    Dans le cadre de sa politique de communication avec la société civile dans les États Membres, la Bibliothèque a continué d'organiser des séminaires de formation et des ateliers à l'intention des employés des bibliothèques dépositaires. UN 58 - وكجزء من عمل المكتبة في مجال الوصول إلى المجتمع المدني في الدول الأعضاء، واصلت تنظيم حلقات دراسية وعلاقات عمل تدريبية للعاملين في المكتبات الوديعة التابعة للأمم المتحدة.
    2. Développement des capacités des organismes et institutions de soutien, de secours, d'aide d'urgence et de défense civile dans les États membres et accroissement de leurs ressources et de leurs compétences pour leur permettre de mettre au point et d'exécuter des programmes d'intervention rapide et d'améliorer leurs performances face aux catastrophes et risques naturels. UN تنمية وتطوير قدرات هيئات ومؤسسات الدعم والإغاثة والإسعاف والدفاع المدني في الدول الأعضاء، ودعم إمكاناتها وخبراتها، وتمكينها من وضع الخطط وتنفيذ برامج التدخل السريع ورفع مستوى الأداء في مواجهة الأخطار والكوارث الطبيعية.
    f) Étudier le développement communautaire et le développement de la société civile dans les États membres et fournir une assistance dans ce domaine; UN (و) إجراء الدراسات وتقديم المساعدة في مجال التنمية المجتمعية المحلية وتنمية المجتمع المدني في الدول الأعضاء؛
    7. La réunion a apporté son soutien à la poursuite des réformes dans les domaines économique, social et culturel, et dans ceux de la démocratisation, de la transparence et du renforcement du rôle de la société civile dans les États membres de l'OCI qu'elle considère comme des éléments importants pour préserver la diversité culturelle et religieuse. UN 7 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لمواصلة الإصلاحات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك في مجال الديمقراطية والشفافية وتعزيز دور المجتمع المدني في الدول الأعضاء في المنظمة، ورأى أهمية ذلك في حماية التنوع الثقافي والديني.
    La réunion a apporté sa caution à la poursuite des réformes dans les domaines économique, social et culturel, aussi bien que dans les domaines de la démocratisation, de la transparence et du renforcement du rôle de la société civile dans les États membres de l'OCI et elle les considère comme importantes pour préserver la diversité culturelle, religieuse et raciale. UN 5 - ساند الاجتماع مواصلة إجراء الإصلاحات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن ميادين التوجه الديمقراطي والشفافية وتعزيز دور المجتمع المدني في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، ورأى أنه من الأهمية بمكان حماية التنوع الثقافي والديني والعرقي.
    d) Ouverture des mécanismes de gouvernance et des processus démocratiques aux organisations de la société civile dans les États membres. UN (د) إدماج العمليات القائمة على المشاركة في الحكم وفي الديمقراطية المتصلة بمنظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء العاملة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    La réunion a apporté son soutien à la poursuite des réformes dans les domaines économiques, sociaux et culturels, et dans ceux de la démocratisation, de la transparence et du renforcement du rôle de la société civile dans les États membres de l'OCI qu'elle considère comme un élément important pour préserver la diversité culturelle et religieuse. UN 5 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لمواصلة الإصلاحات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك في مجال الديمقراطية والشفافية وتعزيز دور المجتمع المدني في الدول الأعضاء في المنظمة، معتبرا ذلك أمرا ذا أهمية في حماية التنوع الثقافي والديني.
    2. De demander aux ministres arabes du transport (ministres responsables de l'aviation civile dans les États arabes) d'appliquer la présente résolution et de soumettre des rapports intérimaires sur son application au Sommet de la Ligue arabe par l'intermédiaire du Conseil économique et social jusqu'à ce que le programme de déréglementation du transport aérien entre les États arabes soit achevé. UN 2 - تكليف وزراء النقل العرب (الوزراء المعنيين بالطيران المدني في الدول العربية) بتنفيذ هذا القرار، ورفع تقرير مرحلي إلى القمة حول مستوى التنفيذ من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك لحين استكمال برنامج تحرير النقل الجوي بين الدول العربية.
    :: En informant les directeurs de l'aviation civile des États membres de l'OACI, le 13 avril 2001, de cette annulation, de l'interdiction de voler imposée aux appareils concernés et de la clôture du registre d'immatriculation libérien; UN :: إبلاغ مديري الطيران المدني في الدول الأعضاء بمنظمة الطيران المدني الدولي في 13 نيسان/أبريل 2001 بهذا الإلغاء والحظر على طيران تلك الطائرات وبإغلاق السجل الليبري؛
    4. Se félicite de l'initiative lancée par le Secrétaire général afin de mobiliser l'appui nécessaire pour répondre aux besoins humanitaires essentiels du peuple palestinien dans la bande de Gaza; apprécie le rôle joué par les institutions de la société civile des États Membres, qui apportent leur aide à la population de la bande de Gaza, et les exhorte à fournir une assistance humanitaire accrue; UN 4 - يرحب بالمبادرة التي أطلقها الأمين العام من أجل حشد الدعم اللازم لتوفير الاحتياجات الإنسانية الضرورية لأبناء الشعب الفلسطيني في قطاع غزة، ويعرب عن تقديره للدور الذي قامت به مؤسسات المجتمع المدني في الدول الأعضاء في مد يد العون لسكان قطاع غزة، ويدعوها لتقديم المزيد من المساعدات الإنسانية.
    d) Partenariat mondial. La réalisation des buts et objectifs de l'Initiative de l'Europe centrale dépend en grande partie du partenariat qu'elle a mis en place avec le système des Nations Unies, les autres organisations et institutions financières internationales, ainsi qu'avec les gouvernements, institutions et organisations de la société civile de ses États membres. UN (د) الشراكة العالمية - يعتمد النجاح في تنفيذ أهداف المبادرة وغاياتها بدرجة كبيرة على الشراكة التي أقامتها مع الأمم المتحدة ومع جميع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية الأخرى، وكذلك مع الحكومات والمؤسسات الأخرى ومنظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء في المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more