"المدني في جميع أنحاء العالم" - Translation from Arabic to French

    • civile dans le monde entier
        
    • civile du monde entier
        
    • civile à l'échelle mondiale
        
    • civile à travers le monde
        
    Il nous faudra des dirigeants éclairés et courageux dans les couloirs du pouvoir, ainsi que l'engagement d'entreprises responsables et de la société civile, dans le monde entier. UN وسنحتاج إلى قيادة مستنيرة وشجاعة في أروقة الحكومة، وإلى المشاركة المسؤولة من جانب قطاع الأعمال والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a continué de coopérer avec des organisations de la société civile dans le monde entier. UN 59 - واصلت اللجنة تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a continué de coopérer avec des organisations de la société civile dans le monde entier. UN 64 - واصلت اللجنة تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Le Département travaille en collaboration avec des partenaires de la société civile du monde entier afin de faire connaitre la Journée au moyen de concerts, d'informations sur le site Web et de matériel de campagne traduits dans les six langues officielles. UN وتعمل الإدارة مع شركاء من المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم للمساعدة على إذكاء الوعي بهذا اليوم، من خلال سلسلة من الحفلات الموسيقية، بما في ذلك إتاحة موقع شبكي ومواد الحملة الإعلامية باللغات الرسمية الست.
    Le terrorisme qui touche de nombreuses régions du monde implique que la communauté internationale se penche sur la manière de garantir la sécurité civile à l'échelle mondiale. UN إن الإرهاب، الذي يؤثر على أرجاء عديدة من العالم، سبب وجيه ليقيّم المجتمع الدولي كيفية ضمان الأمن المدني في جميع أنحاء العالم.
    Je crois que de nombreux États Membres partagent ce point de vue, tout comme de nombreux groupes de la société civile à travers le monde. UN وأعتقد أن العديد من الدول الأعضاء تتشاطر هذا الرأي، شأنها في ذلك شأن العديد من مجموعات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a poursuivi sa coopération avec les organisations de la société civile dans le monde entier. UN 74 - واصلت اللجنة تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a poursuivi sa coopération avec les organisations de la société civile dans le monde entier. UN 71 - واصلت اللجنة تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a continué de coopérer avec des organisations de la société civile dans le monde entier. UN 60 - واصلت اللجنة تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a continué de coopérer avec des organisations de la société civile dans le monde entier. UN 59 - واصلت اللجنة تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    40. Dans le contexte actuel, où l'unilatéralisme va à l'encontre de la démocratisation du système international, nous demandons instamment à la CNUCED d'être transparente et d'engager un dialogue permanent avec les organisations de la société civile dans le monde entier. UN 40- و في السياق الحالي الذي يكون فيه العمل الأحادي مخالفاً لديمقراطية النظام الدولي، فإننا نحث الأونكتاد على الشفافية والمشاركة في حوار على أساس دائم مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    40. Dans le contexte actuel, où l'unilatéralisme va à l'encontre de la démocratisation du système international, nous demandons instamment à la CNUCED d'être transparente et d'engager un dialogue permanent avec les organisations de la société civile dans le monde entier. UN 40- و في السياق الحالي الذي يكون فيه العمل الأحادي مخالفاً لديمقراطية النظام الدولي، فإننا نحث الأونكتاد على الشفافية والمشاركة في حوار على أساس دائم مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Proposition 30. Par l'intermédiaire des instances de l'ONU, les États Membres devraient encourager la mise en place de stratégies qui favorisent la participation de la société civile dans le monde entier ainsi qu'un dialogue et des possibilités de partenariat plus vastes dans le cadre des processus de développement. UN الاقتراح 30 - ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء، من خلال منتديات الأمم المتحدة، على تهيئة بيئة تمكينية على صعيد السياسات للمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم وعلى توسيع فرص الحوار والشراكة في العمليات الإنمائية.
    Elle bénéficie aussi de l'appui de la société civile dans le monde entier — de particuliers, de groupes et d'entreprises privées qui sont convaincus que les enfants en particulier ont besoin d'une attention, d'un soutien et d'une aide spéciale, et que l'UNICEF est bien placé pour ce faire. UN وتلقى الدعم أيضاً من المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم - من اﻷفراد والمجموعات والشركات الخاصة الذين يؤمنون بأن اﻷطفال على وجه الخصوص يستحقون اهتماماً ودعماً ومساعدة خاصة، ويؤمنون أن اليونيسيف في وضع مناسب لتغيير مجرى حياتهم.
    Elle a en outre continué de mettre en ligne son bulletin périodique NGO Action News, touchant ainsi plus de 1 000 organisations de la société civile dans le monde entier, afin de répertorier à l'intention du public la liste des initiatives de la société civile. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت الشعبة إصدار نشرتها الدورية الإلكترونية NGO Action News (أخبار عمل المنظمات غير الحكومية)، التي تتيح التواصل مع أكثر من 000 1 منظمة من منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم من أجل تجميع مبادرات المجتمع المدني ونشرها.
    Grâce à sa collaboration avec les organisations de la société civile du monde entier, qui ne sont pas freinées par les formalités officielles et la bureaucratie caractéristique des services de l'État, < < Astra > > est souvent en mesure de retrouver très rapidement les personnes disparues victimes de la traite et de les loger dans un endroit sûr. UN وتمكَّنت منظمة " أسترا " في كثير من الأحيان، بفضل التعاون مع الشبكة الواسعة من منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم والتي لا تثقل فيها الاتصالات بأعباء المتطلبات الرسمية والخصائص البيروقراطية للخدمات الحكومية، من العثور على الأشخاص الذين اختفوا في سلسلة الاتجار بالبشر بسرعة كبيرة وإيوائهم في مكان مأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more