"المدني في حماية" - Translation from Arabic to French

    • civile dans la protection
        
    • civile à la protection
        
    Promouvoir la participation de la société civile dans la protection des populations déplacées ; UN :: تعزيز مشاركة المجتمع المدني في حماية المشردين.
    Elle a proposé que le groupe de travail se saisisse de la question du rôle de la société civile dans la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN واقترحت أن يتناول الفريق العامل دور المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب.
    Elle a évoqué le rôle important des organisations de la société civile dans la protection des familles, en particulier dans le suivi des faiblesses et des failles auxquelles les institutions gouvernementales n'avaient pas remédié. UN وأبرزت أهمية ضمان استجابة السياسات العامة للواقع الجديد، ودور منظمات المجتمع المدني في حماية الأسرة، ولا سيما في متابعة الفجوات والثغرات التي عجزت المؤسسات الحكومية عن سدها.
    En deuxième lieu, il ne prend pas acte explicitement de la contribution majeure des organisations de la société civile à la protection des migrants contre les actes de violence. UN والثاني، أنه يغفل التسليم بشكل صريح بالمساهمة الرئيسية التي تسديها منظمات المجتمع المدني في حماية المهاجرين من العنف.
    Afin de développer la participation de la société civile à la protection des droits de l'enfant, ont été conclus des accords tripartis de collaboration entre le Département pour la protection de l'enfant, les structures de l'administration publique locale et les organisations non gouvernementales. UN ولتشجيع مشاركة المجتمع المدني في حماية حقوق اﻷطفال، تم إبرام اتفاقات ﻹقامة شراكات فيما بين إدارة حماية اﻷطفال، وكيانات الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Les nouvelles mesures prises reconnaissent de plus en plus le rôle que joue la société civile dans la protection, la préservation, la gestion et la mise en valeur durable de l'environnement et des ressources naturelles. UN ويتزايد عدد مبادرات السياسات التي تسلم بدور المجتمع المدني في حماية البيئة والموارد الطبيعية والمحافظة عليها وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام.
    Le Centre a également organisé un atelier sousrégional et dispensé une formation sur le rôle de la société civile dans la protection des droits des autochtones en Afrique centrale, auxquels ont participé des personnes venues de toute l'Afrique centrale. UN ونظّم المركز أيضاً حلقة تدريبية إقليمية فرعية وتدريباً على دور المجتمع المدني في حماية حقوق السكان الأصليين في أفريقيا الوسطى، حضرهما مشاركون من جميع أنحاء أفريقيا الوسطى.
    En outre, le Gouvernement reconnaît l'importance de la société civile dans la protection des enfants, notamment en ce qui concerne la mise en place d'un réseau ciblé sur les mauvais traitements infligés aux enfants et dont la mission est d'éliminer la violence à l'égard des enfants. UN كما تعترف الحكومة بأهمية المجتمع المدني في حماية الطفل، لا سيما في إنشاء شبكة معنية بإساءة معاملة الأطفال ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    En Bosnie-Herzégovine et à Djibouti, le Fonds a contribué à promouvoir un processus et des mécanismes participatifs visant à impliquer la société civile dans la protection des droits des femmes et des adolescentes en matière de procréation. UN وفي البوسنة والهرسك، وجيبوتي، قدم الصندوق الدعم لتعزيز العملية والآليات التشاركية لإشراك المجتمع المدني في حماية الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات.
    76. Les États parties devraient reconnaître et faciliter le rôle important de la société civile dans la protection et l'assistance aux victimes ainsi que dans l'appui à la procédure judiciaire. UN 76- ينبغي للدول الأطراف أن تقدّر وتدعم الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني في حماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم وفي دعم إجراءات العدالة الجنائية.
    54. Les États parties devraient reconnaître et faciliter le rôle important de la société civile dans la protection et l'assistance aux victimes ainsi que dans l'appui à la procédure judiciaire. UN 54- ينبغي للدول الأطراف أن تقدّر وتدعم الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني في حماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم وفي دعم إجراءات العدالة الجنائية.
    73. La réunion a souligné le rôle crucial joué par la société civile dans la protection des droits de l'homme et dans l'activité des procédures spéciales. UN 73- أكد المشاركون في الاجتماع على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان والمساهمة في سير عمل نظام الإجراءات الخاصة بفعالية.
    Concerned Women for America (États-Unis) a souligné le rôle du mariage, de la famille et de la société civile dans la protection des droits de l'homme. UN 50- وشددت منظمة النساء المهتمات من أجل أمريكا، الولايات المتحدة، على دور الزواج والأسرة والمجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان.
    19. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager l'adoption d'un plan d'action national complet dans le domaine des droits de l'homme et la création d'une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, afin de promouvoir, notamment, le rôle de la société civile dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس من أجل تعزيز، في جملة أمور، دور المجتمع المدني في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager l'adoption d'un plan d'action national complet dans le domaine des droits de l'homme et la création d'une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris6, afin de promouvoir, notamment, le rôle de la société civile dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 428- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس(6) من أجل تعزيز، في جملة أمور، دور المجتمع المدني في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ayant pour vocation de prévenir les conflits et d'encourager la coopération, il s'est en particulier consacré à établir la confiance audelà des frontières et à faire participer les citoyens et la société civile à la protection de l'environnement et à la prise de décisions. UN ولمنع النزاعات وتشجيع التعاون، يركز المكتب بصفة خاصة على بناء الثقة بين البلدان، فضلاً عن إشراك المواطنين والمجتمع المدني في حماية البيئة وفي عملية اتخاذ القرارات.
    Il a également relevé la volonté des Tonga de promouvoir la protection de la liberté d'expression et d'information et le droit à l'éducation, d'offrir une formation aux organismes chargés de faire respecter les lois et de promouvoir la participation de la société civile à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى ما أبدته تونغا من إرادة على تعزيز حماية حرية التعبير والإعلام والحق في التعليم، وتقديم التدريب إلى وكالات إنفاذ القوانين وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more