Il examinera également les moyens de faciliter la participation d'acteurs de la société civile des pays en développement. | UN | وسيبحث الفريق أيضا السبل التي يمكن بها تيسير اشتراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية. |
L'Union européenne appuie l'appel du Groupe à une plus grande participation des organisations de la société civile des pays en développement. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي دعوة الفريق إلى وجود مشاركة أقوى لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Je suis particulièrement heureux qu'y figurent diverses mesures concrètes propres à renforcer la participation de représentants de la société civile des pays en développement. | UN | ويسرني بالذات أن الفريق اقترح عددا من التدابير الملموسة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Une représentation équitable des organisations de la société civile des pays en développement devrait être assurée. | UN | وينبغي ضمان وجود تمثيل عادل لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Des efforts devraient être faits, notamment par des contributions extrabudgétaires spécifiques, pour garantir une représentation effective et une participation plus active des acteurs de la société civile provenant des pays en développement aux rencontres en question. | UN | وينبغي بذل المساعي، بما في ذلك من خلال رصد مساهمات من موارد خارجة عن الميزانية، لضمان فعالية تمثيل منظمات المجتمع المدني من البلدان النامية ومشاركتها بنشاط أكبر في هذه الجلسات. |
19. Prie le secrétariat de la CNUCED d'accroître ses efforts pour obtenir les ressources nécessaires à la mise en place de tous les partenariats, et invite les donateurs à fournir des ressources suffisantes et durables afin de renforcer les partenariats, notamment par la participation d'experts de la société civile originaires de pays en développement; | UN | 19- يطلب إلى أمانة الأونكتاد مضاعفة جهودها لتأمين الموارد اللازمة لضمان تفعيل جميع الشراكات، ويدعو المانحين إلى توفير موارد كافية ومستدامة لتعزيز الشراكات، بما في ذلك عن طريق مشاركة خبراء المجتمع المدني من البلدان النامية؛ |
Des participants ont aussi encouragé la participation de la société civile des pays en développement aux sessions des différentes commissions. | UN | وشجع مشاركون أيضاً على مشاركة المجتمع المدني من البلدان النامية في دورات اللجان. |
Il est également crucial d'appuyer la participation à la Conférence des gouvernements et des organisations de la société civile des pays en développement et des pays les moins avancés, où les personnes handicapées sont confrontées à des problèmes particuliers. | UN | ومن الأهمية بمكان تقديم دعم يكفل مشاركة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية وأقل البلدان نموا في المؤتمر، حيث يوجد في هذه البلدان أشخاص ذوي إعاقة يواجهون تحديات خاصة. |
Ce faisant, nous devons veiller à ce que la participation des organisations de la société civile aux affaires de l'ONU soit juste et équilibrée, une participation à laquelle les organisations de la société civile des pays en développement peuvent apporter une contribution utile. | UN | ولا بد في هذه العملية أن نضمن أن تتم مشاركة منظمات المجتمع المدني في شؤون الأمم المتحدة بطريقة عادلة ومتوازنة وأن تضطلع فيها منظمات المجتمع المدني من البلدان النامية بدور مجد. |
2. Encourager la plus large participation des groupes de la société civile des pays en développement et des pays les moins avancés aux réunions de l'ONU consacrées à la paix et au désarmement, pour faire en sorte qu'il soit tenu compte des points de vue locaux et régionaux dans les discussions; | UN | 2 - أن تشجع المزيد من مشاركة المجتمع المدني من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في منتديات الأمم المتحدة المعنية بالسلام ونزع السلاح، بحيث يُشرَك ممثلوها المحليون والإقليميون في المناقشات. |
Ce projet vise à encourager une participation plus informée, plus représentative et plus efficace des décideurs, du secteur privé et de la société civile des pays en développement et des pays en transition à l'appui de programmes régionaux et internationaux concernant les TIC. | UN | ويهدف المشروع إلى العمل على إيجاد مشاركة أكثر وعيا وأوسع نطاقا وأكثر فعالية من جانب واضعي السياسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دعما لجداول الأعمال الإقليمية والدولية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Groupe avait en effet proposé un certain nombre de mesures concrètes en vue de renforcer la participation de représentants de la société civile des pays en développement, et on trouvait dans son rapport de nombreuses idées originales pour renforcer le partenariat entre l'ONU et la société civile, tant dans le domaine humanitaire qu'au service du développement. | UN | فقد اقترح الفريق عددا من التدابير الملموسة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية، وتضمن تقرير الفريق العديد من الأفكار المبتكرة لتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني في إطار الأعمال الإنسانية والإنمائية. |
Elle a aussi demandé au Directeur exécutif d'ONU-Habitat de trouver des moyens de faciliter encore la participation à ce programme des acteurs de la société civile des pays en développement, en particulier des pays africains. | UN | ووجهت المنظمة نداء إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز وتحسين الطرق التي يمكن بها تسهيل مشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية، وخصوصاً من البلدان الأفريقية، في برنامج موئل الأمم المتحدة. |
Il m'est particulièrement agréable de constater que le Groupe a proposé plusieurs moyens concrets d'accroître la participation de représentants de la société civile des pays en développement, de renforcer les partenariats avec la société civile dans le domaine humanitaire et dans celui du développement et de susciter une plus grande participation des parlementaires aux travaux de l'Organisation. | UN | ويسرني بصورة خاصة أن الفريق اقترح عددا من الطرق المحددة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية، وتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في المجالات الإنسانية والإنمائية، وتشجيع زيادة مشاركة البرلمانيين في أعمال الأمم المتحدة. |
Il a également été demandé à ce groupe de trouver les moyens de faciliter la participation pleine et entière d'acteurs de la société civile des pays en développement aux activités de l'ONU. | UN | كما طُلب من الفريق أيضا إيجاد السبل التي تيسر اضطلاع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية بدور كامل في أنشطة الأمم المتحدة(19). |
9. Prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la participation aux auditions de représentants d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile des pays en développement, et invite les États Membres et d'autres entités à appuyer généreusement et avec diligence ce fonds d'affectation spéciale ; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية في جلسات الاستماع، وتهيب بالدول الأعضاء والجهات الأخرى دعم الصندوق الاستئماني بسخاء وعلى وجه السرعة؛ |
18. Prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale destiné à permettre aux représentants d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile des pays en développement de participer plus nombreux aux auditions et invite les États Membres, parmi d'autres, à participer sans tarder et avec générosité à l'alimentation de ce fonds d'affectation spéciale ; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتعزيز مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية في جلسات الاستماع، وتهيب بالدول الأعضاء والجهات الأخرى أن تدعم الصندوق الاستئماني بسخاء وعلى وجه السرعة؛ |
56. En Amérique du Sud, l'ONUDC a travaillé avec la Coalition latino-américaine contre la violence armée et coordonné la participation d'organisations de la société civile des pays participants au séminaire régional tenu à Buenos Aires en juin 2012. | UN | 56- وفي أمريكا الجنوبية، عمل المكتب مع التحالف الأمريكي اللاتيني ضد العنف المسلَّح (CLAVE)، ونسَّق مشاركة منظمات للمجتمع المدني من البلدان المشاركة في الحلقة الدراسية المعقودة في بوينس آيرس في حزيران/يونيه 2012. |
Des efforts devraient être faits, notamment par des contributions extrabudgétaires spécifiques, pour garantir une représentation effective et une participation plus active à ces rencontres d'acteurs de la société civile provenant des pays en développement. | UN | وينبغي بذل جهود، بما في ذلك من خلال تخصيص مساهمات من موارد خارجة عن الميزانية، لضمان التمثيل الفعلي لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية ومشاركتها على نحو أكثر فعالية في هذه الجلسات. |
Des efforts devraient être faits, notamment par des contributions extrabudgétaires spécifiques, pour garantir une représentation effective et une participation plus active à ces rencontres d'acteurs de la société civile provenant des pays en développement. | UN | وينبغي بذل جهود، بما في ذلك من خلال تخصيص مساهمات من موارد خارجة عن الميزانية، لضمان التمثيل الفعلي لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية ومشاركتها على نحو أكثر فعالية في هذه الجلسات. |
76. Pour faciliter la participation d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile originaires de pays en développement aux audiences, l'Assemblée souhaitera peut-être inviter les États Membres et d'autres à verser des contributions à un fonds d'affectation spéciale spécifiquement établi à cette fin. | UN | 76 - وتيسيرا لمشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية في جلسات الاستماع، فقد ترغب الجمعية العامة في حث الدول الأعضاء والجهات الأخرى على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ خصيصا لهذا النشاط. |