"المدني والأمم" - Translation from Arabic to French

    • civile et les Nations
        
    • civile et l'Organisation des Nations
        
    • civile et de l'
        
    • civile et du système des Nations
        
    • civile et des Nations
        
    • civile et le système des Nations
        
    • civile et les entités des Nations
        
    Il est en effet essentiel qu'ait lieu entre la société civile et les Nations Unies un dialogue constant susceptible de sonner l'alarme quand une crise va se produire. UN ويعتبر الإنذار المبكر من الميدان والحوار على أساس متصل في الميدان بين منظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة أمرا حيويا.
    Il est vital que la société civile et les Nations Unies aident les États parties dans l'application de la Convention. UN وأشارت إلى أن هناك أهمية كبيرة لقيام المجتمع المدني والأمم المتحدة بمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    Le Soudan a créé des centres de réadaptation et de formation pour les victimes de mines terrestres, en collaboration avec la société civile et l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن بلده أنشأ مراكز لتأهيل وتدريب ضحايا الألغام الأرضية وتعاون في ذلك مع المجتمع المدني والأمم المتحدة.
    En tant qu'élément issu du Sommet, le Fonds était chargé d'agir comme dispositif de subventionnement pour appuyer les partenariats entre la société civile et l'Organisation des Nations Unies en vue de promouvoir la démocratie dans le monde entier. UN وقد كُلف الصندوق، بوصفه إحدى نتائج مؤتمر القمة، بالقيام بدور آلية لتقديم المنح لدعم الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والأمم المتحدة لتشجيع الديمقراطية في جميع أرجاء العالم.
    Le processus est dirigé par le Comité directeur tripartite composé de représentants du Gouvernement, de la société civile et de l'ONU. UN وتقود العملية اللجنة التوجيهية الثلاثية الأطراف التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة.
    Nombre de gouvernements et de partenaires de la société civile et du système des Nations Unies qui entreprennent d'élargir ou de reproduire des activités appuyées par UNIFEM UN عدد الشركاء من الحكومات والمجتمع المدني والأمم المتحدة الذين يقومون بخطوات لتكرار أو تحسين المبادرات التي تحظى بدعم الصندوق
    :: Appuyer et développer davantage la coopération technique et les partenariats concertés de la société civile et des Nations Unies; UN :: دعم ومواصلة تنمية التعاون التقني والشراكة التعاضدية بين المجتمع المدني والأمم المتحدة؛
    Initier conjointement avec la société civile et le système des Nations Unies des consultations populaires à tous les niveaux afin de dégager un large consensus sur les mécanismes de justice de transition, les mettre en place et soutenir leur fonctionnement UN الشروع، مع المجتمع المدني والأمم المتحدة، في إجراء مشاورات شعبية على جميع المستويات للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن آليات تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية، وإنشاء هذه الآليات ودعم تشغيلها
    Dirigé par le Ministère des réfugiés et du rapatriement, aidé en cela par des organisations de la société civile et les Nations Unies, cet atelier avait pour objet l'établissement d'une feuille de route fixant les principales étapes de l'élaboration d'une politique relative aux personnes déplacées. UN واستهدفت حلقة العمل، التي أدارتها وزارة شؤون اللاجئين والعودة إلى الوطن بدعم من منظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة، إرساء خارطة طريق للمراحل الرئيسية في عملية وضع سياسة عامة بشأن التشرد الداخلي.
    Dirigé par le Ministère des réfugiés et du rapatriement, aidé en cela par la société civile et les Nations Unies, l'atelier avait pour objet l'établissement d'une feuille de route fixant les principales étapes de l'élaboration d'une politique relative aux déplacements de population. UN واستهدفت حلقة العمل، التي أدارتها وزارة شؤون اللاجئين والعودة إلى الوطن بدعم من المجتمع المدني والأمم المتحدة، إرساء خارطة طريق للمراحل الرئيسية في عملية وضع سياسة عامة بشأن التشرد الداخلي.
    Développer le guide interinstitutions pour la recherche, le suivi et l'évaluation portant sur la communication pour le développement conçu par l'UNICEF, mobiliser des ressources et créer une boîte à outils réunissant ceux qu'utilisent actuellement la société civile et les Nations Unies. UN التوسع في المخطط الذي أصدرته اليونيسيف لمجموعة الموارد بشأن البحث والرصد والتقييم في مجال الاتصال لأغراض التنمية، وتعبئة الموارد، وإعداد مجموعة مواد، والاستفادة من الأدوات القائمة لدى المجتمع المدني والأمم المتحدة.
    11. Reconnaît que les organisations de la société civile sont importantes pour promouvoir le volontariat et, à cet égard, considère que le renforcement du dialogue et des interactions entre la société civile et les Nations Unies contribue à l'expansion du volontariat; UN 11 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
    11. Reconnaît que les organisations de la société civile sont importantes pour promouvoir le volontariat et, à cet égard, considère que le renforcement du dialogue et des interactions entre la société civile et les Nations Unies contribue à l'expansion du volontariat ; UN 11 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
    6. Reconnaît que les organisations de la société civile sont importantes pour promouvoir le volontariat et, à cet égard, considère que le renforcement du dialogue et des interactions entre la société civile et les Nations Unies contribue à l'essor du volontariat ; UN 6 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
    C'est aux gouvernements que revient principalement l'adoption de telles mesures mais le secteur privé, la société civile et l'Organisation des Nations Unies sont des partenaires indispensables. UN وفي حين تعد الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن اتخاذ هذه التدابير، يعد القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة شركاء لا غنى عنهم.
    b) Comment les États parties peuvent-ils collaborer au mieux avec la société civile et l'Organisation des Nations Unies lorsque l'emploi d'armes à sous-munition est signalé? UN (ب) ما هي أفضل السبل التي تستطيع الدول الأطراف أن تتعاون بها مع المجتمع المدني والأمم المتحدة في الحالات التي تفيد فيها الأنباء بحدوث استخدام؟
    En 2010, le Gouvernement, la société civile et l'Organisation des Nations Unies sont convenus de faire de la réintégration des groupes touchés par le conflit une priorité absolue en matière de consolidation de la paix. UN 17 - في عام 2010، قامت الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة بتحديد إعادة إدماج الفئات المتضررة من النزاعات على أنها إحدى الأولويات الحاسمة المتبقية لبناء السلام.
    Ils aident à orienter l'action des États, de la société civile et de l'Organisation des Nations Unies pour remédier à un grand nombre des causes fondamentales de l'insécurité. UN وتبين هذه الأحكام للدول والمجتمع المدني والأمم المتحدة الطريق الذي ينبغي أن تنتهجه للتصدي لعدد كبير من الأسباب الجذرية لعدم الأمان.
    Si elles ont pu regagner leur village avec l'aide d'acteurs du Gouvernement, de la société civile et de l'ONU, elles n'ont à ce jour reçu aucune assistance médicale, psychosociale ni juridique. UN وجرى تيسير عودتهن من قِبَل جهات فاعلة تابعة للحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة، ولكن لم تُقدَّم حتى الآن أي خدمات طبية أو قانونية أو نفسية - اجتماعية للضحايا.
    Sous la présidence du Ministre de la condition de la femme, s'est tenue à Istanbul du 1er au 3 novembre, une conférence à laquelle ont participé des représentants des ministères publics, de la société civile et du système des Nations Unies. UN وعُقد مؤتمر في اسطنبول في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر، برئاسة وزيرة شؤون المرأة، وحضره ممثلون من الوزارات الحكومية والمجتمع المدني والأمم المتحدة.
    Les programmes, de plus grande ampleur d'UNIFEM et de ses partenaires au sein des gouvernements, de la société civile et du système des Nations Unies s'inspirent des leçons et des bonnes pratiques tirées de l'expérience acquise dans le cadre du Fonds aux niveaux national, régional et mondial. UN ويولّد الصندوق الاستئماني عبرا مستخلصة وممارسات جيدة تستفيد منها كبرى برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركاء الصندوق من الحكومات والمجتمع المدني والأمم المتحدة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    La seule façon de progresser consistait à unir les efforts des dirigeants politiques, de la société civile et des Nations Unies en se fondant sur des principes tels que la paix, la démocratie, la tolérance et la transparence. UN وأن الطريق إلى الأمام يكمن في توحيد جهود القادة السياسيين والمجتمع المدني والأمم المتحدة استناداً إلى مبادئ مثل السلام والديمقراطية والتسامح والشفافية.
    :: Aide à la création et au renforcement des partenariats entre la société civile et le système des Nations Unies, donnant lieu à 10 projets axés sur les collectivités programmés par des entités de la société civile pour appuyer les indicateurs de succès f) iii) et f) iv) dans tout le pays UN :: تيسير عملية تحديد المشاريع وبناء الشراكات فيما بين المجتمع المدني والأمم المتحدة، بما يؤدي إلى إقامة عشرة مشاريع على صعيد المجتمع المحلي يجري برمجتها من خلال منظمات المجتمع المدني الوطنية دعماً لمؤشري الإنجاز (و) ' 3` و ' 4` في كافة أرجاء البلد
    Par conséquent, la communication et la coordination entre la société civile et les entités des Nations Unies intéressées sont essentielles. UN لذلك فإن التواصل والتنسيق بين الكيانات التابعة للمجتمع المدني والأمم المتحدة أمر ضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more