"المدني والضحايا" - Translation from Arabic to French

    • civile et les victimes
        
    • civile et des victimes
        
    La Colombie préfère écouter la société civile et les victimes plutôt que les représentants de l'industrie et de la défense. UN وأضاف أن كولومبيا تفضل الاستماع إلى المجتمع المدني والضحايا عوضا عن ممثلي الصناعة والدفاع.
    La réalisation de la justice transitionnelle en Tunisie nécessite une concertation et un accord nationaux avec les partis, les composantes de la société civile et les victimes. UN 45- يتطلب تحقيق العدالة الانتقالية بتونس تشاوراً وتوافقاً وطنياً مع الأحزاب ومكونات المجتمع المدني والضحايا.
    Les démarches doivent être déterminées et adaptées en fonction du conflit et des crimes spécifiques auxquels on s'intéresse, en tenant compte du contexte national et des informations recueillies lors de consultations nationales avec les représentants de la société civile et les victimes. UN وينبغي بناء على ذلك تحديد وتكييف النُهج بحيث تتناسب مع النزاعات أو الجرائم المعينة التي يجري التصدي لها مع مراعاة الاعتبارات الوطنية والاسترشاد بالمشاورات التي تجري على الصعيد الوطني مع المجتمع المدني والضحايا.
    L'ONUDC continuera à promouvoir le Protocole sur la traite des personnes et à en appuyer l'application, et travaillera conjointement avec les États Membres et les organisations internationales, la société civile et les victimes pour renforcer l'efficacité de la lutte contre la traite des personnes sous toutes ses formes. UN وسيواصل المكتب جهوده الرامية إلى ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص، وسوف يتضافر في العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والضحايا من أجل زيادة فعالية الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله عن أي وقت مضى.
    L'élaboration et l'adoption de telles lois nécessitent un processus qui soit consultatif et intègre les opinions de la société civile et des victimes (survivants), ce en dialogue avec les praticiens appelés à mettre en œuvre et à faire respecter ces lois; UN ويقتضي صياغة تلك القوانين واعتمادها عملية تشاورية تأخذ في الحسبان آراء المجتمع المدني والضحايا/الناجين، في إطار حوار مع الجهات المعنية بتطبيق القوانين وتنفيذها؛
    g) Renforcer la coopération avec les partenaires, notamment les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les victimes; UN (ز) تعزيز التعاون مع الشركاء، بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني والضحايا أنفسهم؛
    e) Renforcer le dialogue et la coopération entre les titulaires de mandat thématique relevant des procédures spéciales et les partenaires, y compris les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les victimes elles-mêmes; UN (هـ) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات المواضيعية الخاصة والشركاء بما في ذلك الدول الأعضاء وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والضحايا أنفسهم؛
    d) Renforcer le dialogue et la coopération entre les titulaires de mandat thématique relevant des procédures spéciales et les partenaires, y compris les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les victimes elles-mêmes; UN (د) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات المواضيعية الخاصة والشركاء بما في ذلك الدول الأعضاء وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والضحايا أنفسهم؛
    d)e) Renforcer le dialogue et la coopération entre les titulaires de mandat thématique relevant des procédures spéciales et les partenaires, y compris les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les victimes elles-mêmes; UN (د) (هـ) تعزيز الحوار والتعاون بين الجهات المعنية بالإجراءات المواضيعية الخاصة والشركاء بما في ذلك الدول الأعضاء وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والضحايا أنفسهم
    g) Renforcer le dialogue et la coopération entre les titulaires de mandats thématiques au titre des procédures spéciales, le mécanisme d'examen périodique universel et leurs partenaires, y compris les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les victimes elles-mêmes; UN (ز) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل والشركاء، بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني والضحايا أنفسهم؛
    g) Renforcer le dialogue et la coopération entre les titulaires de mandats thématiques au titre des procédures spéciales, le mécanisme d'examen périodique universel et leurs partenaires, y compris les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les victimes elles-mêmes; UN (ز) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل والشركاء، بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني والضحايا أنفسهم؛
    g) Renforcer le dialogue et la coopération entre les titulaires de mandats thématiques au titre des procédures spéciales, le mécanisme d'examen périodique universel et leurs partenaires, y compris les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les victimes elles-mêmes; UN (ز) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل والشركاء، بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني والضحايا أنفسهم؛
    Cela s'inscrirait particulièrement bien dans le projet consacré à l'accès à la justice réalisé en collaboration avec plusieurs partenaires locaux, notamment des représentants de la société civile et des victimes. UN واعتبروا أن ذلك سيتناسب على وجه الخصوص مع مشروعهم القائم بعنوان " إمكانية اللجوء إلى القضاء " ، الذي يقيم الاتصال مع عدد من الشركاء المحليين ومن بينهم ممثلين عن المجتمع المدني والضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more