"المدني وقطاع" - Translation from Arabic to French

    • civile et le secteur
        
    • civile et le monde
        
    • civile et des milieux
        
    • civile et les milieux
        
    • civile et du secteur
        
    • civile et du monde
        
    • civile et les entreprises
        
    Il dit que les gouvernements, les institutions internationales, la société civile et le secteur privé profitent tous de la coopération car chacun arrive à obtenir par ce biais ce que nul ne parviendrait à réaliser seul. UN فهو يقول إن الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال الخاص تكسب كلها من التعاون، لأن كلا منها يحقق من خلال التعاون ما لا يستطيع أحد أن يحققه منفردا.
    La dimension pragmatique et pratique des relations avec la société civile et le secteur des entreprises devrait faire l'objet d'une attention prioritaire. UN وينبغي أن يكون البعد العملي والتطبيقي للعلاقة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال موضع اهتمام على سبيل الأولوية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement, adoptés universellement aux niveaux les plus élevés, ont contribué à galvaniser la communauté internationale, la société civile et le monde des affaires. UN ولقد ساعدت الأهداف الإنمائية للألفية التي تحظى بالتأييد العالمي على أرفع المستويات في استنهاض المجتمع الدولي والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    L'appui de la société civile et des milieux d'affaires est également nécessaire pour accomplir des progrès dans la réalisation des objectifs de Monterrey. UN ويعتبر دعم المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية ضروريا أيضا من أجل إحراز التقدم في تحقيق أهداف مونتيري.
    Les pays bénéficiaires devraient formuler leur stratégie de développement en consultation, selon que de besoin, avec la société civile et les milieux d'affaires. UN وينبغي أن تضع البلدان المتلقية استراتيجيتها الإنمائية الوطنية بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    En 2003 et 2004, les réunions avaient été précédées de débats informels avec des représentants de la société civile et du secteur commercial. UN وسبق اجتماعات عامي 2003 و 2004 جلسات غير رسمية لممثلي منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Nous devons aussi faire plus largement front et associer pleinement la société civile et le secteur des affaires à l'action collective pour amener cette nécessaire transformation technologique et sociale. UN ونحن في حاجة أيضا إلى أن نوسع جبهة العمل وان نشرك فيها إشراكا كاملا المجتمع المدني وقطاع الشركات التجارية بغية تحقيق التحول التكنولوجي والاجتماعي المطلوب.
    ∙ Renforcer les structures juridiques, politiques et institutionnelles et la collaboration entre les institutions gouvernementales, les ONG, la société civile et le secteur privé dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN ● وأن تعزز الهيكل القانوني والسياسي والمؤسسي، والجهود التعاونية بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وقطاع اﻷعمال التجارية للقضاء على الفقر.
    Les autorités nationales, les familles, les établissements scolaires, la société civile et le secteur privé sont les acteurs clefs de ce processus, et l'autonomisation des enfants ainsi que leur contribution active à leur propre protection sont au cœur de ces efforts. UN وتعتبر السلطات الوطنية والأسر والمدارس والمجتمع المدني وقطاع الشركات جهات فاعلة أساسية في هذه العملية، ويكمن تمكين الأطفال والمساهمة الفعالة في حمايتهم في صميم هذه الجهود.
    Les autorités nationales, les familles, les établissements scolaires, les universités, la société civile et le secteur privé sont des acteurs clefs de ce processus, et la contribution active des enfants à leur propre protection doit être au cœur de ces efforts. UN والسلطات الوطنية والأسر والمدارس والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني وقطاع الشركات جهات فاعلة أساسية في تلك العملية، ويجب أن تكون مساهمة الأطفال الفعالة في حماية أنفسهم في صميم هذه الجهود.
    D'étoffer les programmes de renforcement des capacités à l'intention des organisations locales qui luttent contre la sécheresse et de créer des partenariats avec les organisations de la société civile et le secteur des entreprises pour agir localement. UN تعزيز برامج بناء قدرات منظمات المجتمع فيما يتعلق بمكافحة الجفاف، وإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية من أجل اتخاذ إجراءات محلية.
    Les organisations de la société civile et le secteur des entreprises jouent également un rôle essentiel dans la lutte contre la faim et la malnutrition infantile, souvent dans le cadre d'un accord de partenariat public-privé mondial. UN كما تسهم منظمات المجتمع المدني وقطاع الشركات إسهاما حاسما في التخفيف من حدة الجوع وسوء التغذية في أوساط الأطفال وذلك في إطار شراكة برنامجية عالمية في أغلب الأحيان.
    Enfin, dans ce domaine, nous approuvons l'idée consistant à poursuivre la tendance récente à faire participer davantage la société civile et le monde des entreprises aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا، في هذا المجال، نؤيد فكرة مواصلة الميل المتزايد مؤخرا بحث المجتمع المدني وقطاع الأعمال على الانخراط في عمل الأمم المتحدة.
    Il s'agira pour ce faire de permettre aux pays en développement de jouer un rôle plus important dans le processus de prise de décisions économiques à l'échelon mondial et de faciliter le partenariat entre la société civile et le monde des affaires. UN وينطوي ذلك في آن واحد على إفساح مزيد من المجال أمام البلدان النامية لتشارك في عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية، على تيسير الشراكة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Pendant huit ans, le Gouvernement procèdera à des échanges avec la société civile et le monde des affaires aux niveaux tant national qu'international pour élargir l'accès aux innovations en matière de technologies de l'information pour la majorité des citoyens de notre pays. UN ولفترة ثماني سنوات ستتفاعل الحكومة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال على المستويين الوطني والدولي على حد سواء، رغبة في زيادة الوصول إلى تطويرات جديدة في تكنولوجيا المعلومات لغالبية سكان بلدنا.
    Elles ont bénéficié de la participation de représentants d'administrations publiques, d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et des milieux d'affaires. UN وحضر هذه المشاورات وفود حكومية، وكذلك ممثلون للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Des débats ont été organisés avec des représentants de la société civile et des milieux d'affaires dans la perspective de la réunion. UN وتحضيرا للاجتماع، عقدت جلسات استماع لممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Déclarations des représentants de la société civile et des milieux d'affaires UN بيانات ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال
    De la sorte, le dialogue devrait insister sur les complémentarités et les synergies de la coopération entre ces protagonistes, y compris les gouvernements, les organismes des Nations Unies, la société civile et les milieux d'affaires. UN وهكذا يجب أن يعزز الحوار تكامل وتوافق التعاون فيما بين أصحاب المصلحة أولئك بما فيهم الأمم المتحدة والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    Cela permettrait de réunir en une seule enceinte les parties prenantes pertinentes, y compris les institutions de Bretton Woods, l'OMC, la société civile et les milieux d'affaires. UN وذلك من شأنه أن يجمع بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما فيهم مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    Discussions avec les représentants de la société civile et du secteur privé sur le financement du développement UN جلسات استماع غير رسمية للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية
    Résumés des auditions informelles des représentants de la société civile et du monde des affaires sur le financement du développement UN موجز جلسات استماع غير رسمية للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية
    Sa réalisation requiert les efforts concertés et soutenus de toutes les parties compétentes, y compris les États Membres, les acteurs institutionnels, la société civile et les entreprises. UN ويتطلب تنفيذها جهداً منسقاً ومستداماً من جانب كل أصحاب المصلحة المعنيين، ومنهم، الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة من المؤسسات والمجتمع المدني وقطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more