"المدن الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • les villes africaines
        
    • des villes africaines
        
    • Africités
        
    • des villes d'Afrique
        
    • les villes d'Afrique
        
    • African Cities
        
    • plusieurs villes africaines
        
    Des coalitions locales se sont formées dans les villes africaines pour lutter contre l'insécurité urbaine. UN وتشكلت تحالفات محلية في المدن الأفريقية من أجل العمل المشترك لمكافحة انعدام الأمان في المناطق الحضرية.
    De l'eau pour les villes africaines et asiatiques UN حاء - المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية
    Comme suite à la demande suscitée, une série de guides semblables visant à garantir un logement aux pauvres dans les villes africaines a également été produite. UN ونظرا لما أعقب ذلك من طلب جرى أيضا إعداد سلسلة مماثلة من الأدلة الإرشادية المتعلقة بإسكان الفقراء في المدن الأفريقية.
    Le rapport comprend aussi un programme de travail pour la phase II qui propose notamment l'expansion du réseau des villes africaines. UN كما يحتوي التقرير على برنامج عمل للمرحلة الثانية يقترح، من جملة أمور، توسيع نطاق شبكة المدن الأفريقية.
    Un autre représentant a félicité ONU-Habitat pour l'excellente coordination du Forum, saluant notamment le lancement du Rapport 2008 sur l'état des villes africaines. UN وأثنى ممثل آخر على موئل الأمم المتحدة لتنسيقه الممتاز للمنتدى ورحب، بصفة خاصة، بإصدار تقرير حالة المدن الأفريقية عام 2008.
    Une session extraordinaire s'est tenue à Nairobi pendant le Sommet Africités en septembre 2006. UN وعقدت دورة خاصة في نيروبي خلال مؤتمر قمة المدن الأفريقية في أيلول/سبتمبر 2006.
    Dans les villes africaines, de nombreux migrants sont des femmes chefs de famille objets de discriminations du fait de leur culture, souvent pauvres et vivant dans des taudis sans droit d'occupation. UN فالعديد من المهاجرين في المدن الأفريقية هم إناث يترأسن أسرهن ويتعرضن للتمييز لأسباب ثقافية ويُرجح أن يعشن فقيرات في أحياء بائسة دون أي حيازة.
    :: Appuyer le Programme Habitat des Nations unies sur la conservation des ressources en eau dans les villes africaines. UN - دعم برنامج الموئل التابع للأمم المتحدة بشأن الحفاظ على المياه في المدن الأفريقية.
    D. La gestion de l'eau pour les villes africaines et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دال - إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Avec l'appui d'ONU-Habitat, les ministres des États participants ont rédigé un plan d'action et une déclaration portant sur les questions foncières, dans le but d'éliminer les taudis dans les villes africaines. UN وقام الوزراء من الدول المشتركة، بدعم من موئل الأمم المتحدة، بصياغة خطة عمل وإعلان يتناولان قضايا الأرض بغية القضاء على الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    La Conférence avait pour thème < < la propriété foncière dans le cadre d'une urbanisation durable > > ; outre des exposés, la contribution d'ONU-Habitat a consisté en une déclaration sur les questions soulevées par les politiques foncières dans les villes africaines. UN وكان موضوع ذلك المؤتمر هو ' ' الأرض في سياق التحضر المستدام``، وأسهم موئل الأمم المتحدة، إلى جانب عروض أخرى ببيانٍ بشأن القضايا السياساتية الخاصة بالأرض في المدن الأفريقية.
    Dans les villes africaines et asiatiques, les populations allaient doubler d'ici 2030, et la plupart des immigrants seraient pauvres, non éduqués et incapables de produire de la richesse pour eux-mêmes ou pour leurs communautés. UN وأشارت إلى أن عدد سكان المدن الأفريقية والآسيوية سيبلغ الضعف بحلول عام 2030، وأن معظم المهاجرين سيكون من الفقراء وغير المتعلمين وغير القادرين على توليد الثروة لأنفسهم أو لمجتمعاتهم المحلية.
    Les travaux entrepris au titre des programmes < < De l'eau pour les villes africaines et asiatiques > > continueront en étroite coopération avec les banques africaines et asiatiques de développement; l'accent sera mis en particulier sur les régions du lac Victoria et du Mékong. UN وسوف يستمر العمل أيضاً في برامج المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية، مع توجيه اهتمام خاص إلى منطقة بحيرة فيكتوريا ومنطقة نهر الميكونغ، بالتعاون الوثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي.
    k) Brochures, plaquettes et fiches d'information sur le programme < < De l'eau pour les villes africaines > > (12) [3] UN كتيبات ونشرات وصحائف وقائع عن المياه لبرنامج المدن الأفريقية في أفريقيا (12) [3]
    La Conférence avait pour thème < < la propriété foncière dans le cadre d'une urbanisation durable > > , et la contribution d'ONU-Habitat a consisté en une déclaration sur les questions soulevées par les politiques foncières dans les villes africaines. UN وكان موضوع ذلك المؤتمر هو " الأرض في سياق التحضر المستدام " ، وأسهم موئل الأمم المتحدة، إلى جانب عروض أخرى، ببيان بشأن القضايا السياساتية الخاصة بالأرض في المدن الأفريقية.
    Dans le cadre de ce programme, ONU-Habitat a continué de fournir un appui technique pour le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire dans les villes africaines, l'échange de connaissances et de bonnes pratiques en matière de logement et de développement urbain favorable aux pauvres, et la réalisation de projets de démonstration pilotes. UN وفي إطار هذا البرنامج، واصل موئل الأمم المتحدة توفير الدعم التقني لرصد التقدم الذي أحرزته المدن الأفريقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تبادل المعارف والممارسات الفضلى في مجال توفير السكن للفقراء والتنمية الحضرية، ولتنفيذ المبادرات التجريبية الرائدة.
    En 2008, en collaboration avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, les deux organisations ont préparé le rapport de 2008 sur l'état des villes africaines. UN وفي عام 2008 تعاونت المنظمتان بالاقتران مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا في إعداد تقرير عام 2008 عن حالة المدن الأفريقية.
    Développement et gestion des villes africaines UN التنمية والإدارة في المدن الأفريقية
    Appui à l'établissement d'un réseau énergétique des villes africaines pour l'échange d'informations sur les stratégies énergétiques entre les administrations locales en Afrique australe. UN دعم إنشاء شبكة للطاقة في المدن الأفريقية لتقاسم المعلومات عن استراتيجيات الطاقة فيما بين حكومات المدن في الجنوب الأفريقي.
    en 2006. C. Organisation conjointe du Sommet Africités et de la Conférence africaine de la décentralisation et du développement local UN جيم - المشاركة في تنظيم مؤتمر قمة المدن الأفريقية والمؤتمر الوزاري لعموم أفريقيا بشأن اللامركزية والتنمية المحلية
    Le premier rapport sur l'état des villes d'Afrique (éd. 2008), élaboré avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA), a été présenté à la quatrième session du Forum urbain mondial. UN وأُعد التقرير الأول عن حالة المدن الأفريقية لعام 2008 بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وصدر في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    Outils de formation pour la mise en place de systèmes de transports rapides dans les villes d'Afrique subsaharienne UN مجموعة مواد تدريبية لتنفيذ نظم النقل السريع عن طريق الحافلات في المدن الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى
    Similar initiatives are planned in African Cities with the African Development Bank and the World Bank. UN ومن المقرر القيام بمبادرات مماثلة فى المدن الأفريقية بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    Les filles sont particulièrement exposées et dans plusieurs villes africaines le taux d'infection parmi les filles âgées de 15 à 19 ans est cinq à six fois plus élevé que parmi les garçons du même âge. UN والفتيات على وجه الخصوص معرضات للخطر، حيث تبلغ معدلات الإصابة بين الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في عدد من المدن الأفريقية خمسة أو ستة أضعاف هذه المعدلات بين الأولاد من نفس السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more