"المدن الضخمة" - Translation from Arabic to French

    • mégalopoles
        
    • mégapoles
        
    On prévoit que le nombre des mégalopoles doublera au cours des 20 prochaines années. UN ويُتنبأ بأن عدد المدن الضخمة سيتضاعف خلال الـ ٢٠ سنة القادمة.
    Les problèmes des mégalopoles ont beaucoup retenu l'attention. UN وقد اجتذبت مشاكل المدن الضخمة قدرا كبيرا من الاهتمام.
    Seules six de ces mégalopoles seront situées dans les pays de l'OCDE. UN وستكون ست مدن فقط من هذه المدن الضخمة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les déséconomies d'échelle dans quelques mégapoles ont contribué à drainer les capitaux ailleurs. UN كما أن وفورات الحجم السالبة في بعض المدن الضخمة شجعت الاستثمار على البحث عن مواقع جديدة.
    L'apparition de mégapoles s'accompagne d'une dégradation des terres, d'encombrements, de pollution de l'air, de l'eau et de pollution due au bruit. UN واقترن ظهور المدن الضخمة بتدهور اﻷراضي وازدحام حركة السير وتلوث الهواء والماء والضوضاء.
    Au cours des prochaines décennies, l'accroissement démographique se manifestera principalement dans les zones urbaines, particulièrement dans la région Asie-Pacifique, qui comprendra les deux tiers des mégapoles du monde. UN ففي العقود المقبلة، سيزداد السكان بشكل كبير في المناطق الحضرية، لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ستضم ثلثي المدن الضخمة في العالم.
    La croissance de l'urbanisation a entraîné l'augmentation du nombre des mégalopoles, dont la taille a aussi considérablement augmenté. UN ومع تزايد عملية التمدين، أصبحت المدن الضخمة أكثر عددا وزادت أحجامها إلى حدود كبيرة.
    Onze de ces mégalopoles sont des capitales. UN وإحدى عشرة من هذه المدن الضخمة هي عواصم لبلدانها.
    Cependant, à mesure que le nombre de mégalopoles augmente, leur taux d'accroissement démographique diminue. UN غير أن معدل نمو المدن الضخمة ينخفض مع تزايد عددها.
    En outre, la CESAP a mené à bien un projet de recherche sur les problèmes découlant de l'urbanisation rapide, en particulier dans les mégalopoles aux Philippines, au Sri Lanka, en Thaïlande et au Viet Nam. UN وفضلا عن هذا، أقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مشروعا يتحرى مشاكل النمو السريع في التحضر، ولاسيما نمو المدن الضخمة في الفلبين وسري لانكا وتايلند وفييت نام.
    A titre d'exemple, on peut citer la gestion des forêts pluviales, la gestion de l'environnement dans les industries d'extraction de ressources, la sauvegarde des écosystèmes biologiquement riches et la réduction de la pollution de l'air dans les mégalopoles. UN ومن أمثلة ذلك إدارة الغابات المطرية، واﻹدارة البيئية لصناعات استخراج الموارد، وصيانة الانساق الايكولوجية الغنية بيولوجياً، وتخفيف التلوث الجوي في المدن الضخمة.
    Son programme de recherche porte sur trois aspects interdépendants du développement écologiquement durable : restructuration écologique aux fins du développement durable, mégalopoles et développement urbain, multilatéralisme et bonne conduite des affaires publiques. UN وتعنى برامج أبحاثه بمواضيع ثلاثة مترابطة، هي التنمية المستدامة بيئيا: إعادة تشكيل البيئة من أجل التنمية المستدامة؛ وتنمية المدن الضخمة والمناطق الحضرية؛ والتعددية والحكم.
    131. En 1995, les activités de ce programme ont été axées sur le projet " mégalopoles et développement urbain " . On estime que les zones urbaines des pays en développement absorberont la quasi-totalité du surcroît de population au cours des trois prochaines décennies. UN ١٣١ - تركز العمل في هذا البرنامج في عام ١٩٩٥ على " المدن الضخمة والتنمية الحضرية " ويقدر أن القطاع الحضري في البلدان النامية سيستوعب عمليا جميع الزيادة في السكان على مدى العقود الثلاثة القادمة.
    Le projet portait sur le dynamisme des changements démographiques, les causes et les conséquences du développement économique et des transformations sociales ainsi que sur les mesures d'aménagement à prendre pour renforcer la qualité de la vie, les conditions de vie et l'environnement des mégalopoles. UN وقد تناول هذا المشروع دينامية التغيرات الديمغرافية ومصادر التنمية الاقتصادية والتحول الاجتماعي ونتائجها واﻹدارة الفعالة اللازمة لتحسين نوعية الحياة واﻷحوال المعيشية والبيئة في المدن الضخمة.
    des transformations sociales ainsi que sur les mesures d'aménagement à prendre pour renforcer la qualité de la vie, les conditions de vie et l’environnement des mégalopoles. UN ويتناول هذا المشروع دينامية التغيرات الديمغرافية ومصادر التنمية الاقتصادية والتحول الاجتماعي ونتائجها واﻹدارة الفعالة اللازمة لتحسين نوعية الحياة واﻷحوال المعيشية والبيئة في المدن الضخمة.
    La taille des mégapoles en soi peut ne pas toujours être une variable politique déterminante. UN وقد لا يشكل حجم المدن الضخمة في حد ذاته دائما متغيرا حاسما من متغيرات السياسة العامة.
    La principale difficulté réside dans la gestion efficace de la croissance des mégapoles. UN فالتحدي الرئيسي هو إدارة نمو المدن الضخمة بكفاءة.
    Parmi les activités récentes, on note l'étude de la concentration de la population urbaine dans un certain nombre de très grandes zones métropolitaines ou mégapoles. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخيرة دراسة تركز السكان الحضريين في عدد من المناطق الحضرية الكبيرة جدا أو المدن الضخمة.
    L'environnement naturel est déjà de plus en plus menacé par l'industrialisation rapide, la motorisation, la croissance des mégapoles et l'augmentation de la pauvreté. UN فالبيئة الطبيعية تتعرض بالفعل لمخاطر متزايدة بسبب سرعة التصنيع والتجهيز بالمحركات ونمو المدن الضخمة وتزايد الفقر.
    Le pourcentage de la population mondiale vivant dans des zones urbaines s’est accru, passant de 36 % à 47 %, et le nombre de mégapoles de 10 millions de personnes ou plus est passé de 5 à 18. UN وزادت نسبة سكان العالم الذين يعيشون في المناطق الحضرية من ٦٣ إلى ٧٤ في المائة، وتضاعف عدد المدن الضخمة التي يبلغ عدد سكانها ٠١ ملايين نسمة أو أكثر من ٥ مدن إلى ٨١ مدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more