"المدن الكبيرة" - Translation from Arabic to French

    • les grandes villes
        
    • des grandes villes
        
    • les villes
        
    • grande ville
        
    • de grandes villes
        
    • les grandes agglomérations
        
    • les métropoles
        
    • les principales villes
        
    • les mégalopoles
        
    • agglomérations et
        
    • grandes villes et
        
    • grandes villes de
        
    • les grandes métropoles
        
    Habitat est conçu en particulier pour s'attaquer à la pauvreté dans les grandes villes. UN وبرنامج الموئل موضوع بصفة خاصة من أجل التصدي لمشكلة الفقر في المدن الكبيرة.
    Le Kosovo est actuellement le théâtre d'importants mouvements de troupes, notamment dans les grandes villes et à proximité de la frontière avec l'Albanie. UN وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Elle a démarré un projet de mise en valeur des ressources humaines dans les petites villes et les zones rurales en vue d'endiguer les migrations vers les grandes villes. UN وبدء في مشروع يتعلق بتنمية الموارد البشرية في اﻷرياف والمدن الصغيرة بقصد تخفيض الهجرة نحو المدن الكبيرة.
    Même les dealers des grandes villes ne jetteraient pas un kilo d'héroïne dans la nature. Open Subtitles هذة فكرة سخيفة, حسناً؟ حتى تجار المدن الكبيرة لا تقذف كيلو هكذا
    Les deux raisons majeures sont le manque de centres médicaux dans les zones rurales et le prix prohibitif d'un transport vers les grandes villes. UN والإيضاحان الرئيسيان لذلك هما ندرة المراكز الطبية في المناطق الريفية وارتفاع تكاليف النقل إلى المدن الكبيرة.
    Parfois l'assistance nécessaire peut être aussi simple que la fourniture d'un transport vers les ateliers se tenant dans les grandes villes. UN وفي بعض الأحيان، تكون المساعدة الضرورية بسيطة كدفع تكاليف النقل إلى حلقات العمل التي تُعقد في المدن الكبيرة.
    Le manque de transports en commun a contribué aux difficultés d'accès à l'emploi et à l'augmentation de la pollution atmosphérique dans les grandes villes. UN وقد ساهم الافتقار إلى نظم النقل الجماعي في عدم الحصول على فرص العمل وفي زيادة التلوث البيئي في المدن الكبيرة.
    Ces pneus, qui peuvent être infestés de moustiques, y sont fréquemment transportés depuis les grandes villes situées à proximité. UN وتنتقل عادة هذه الإطارات، التي يمكن أن تصاب بالبعوض المنقول، من المدن الكبيرة المجاورة.
    Ces pneus, qui peuvent être infestés de moustiques, y sont fréquemment transportés depuis les grandes villes situées à proximité. UN وتنتقل عادة هذه الإطارات، التي يمكن أن تصاب بالبعوض المنقول، من المدن الكبيرة المجاورة.
    Les femmes élues aux instances locales dans des communautés de dimensions plus réduites représentent un taux plus élevé que dans les grandes villes. UN وفي المجتمعات المحلية الأصغر، دخلت النساء الحكومات المحلية بمعدلات أعلى منها في المدن الكبيرة.
    La situation est plus commune et plus critique dans les grandes villes que dans d'autres parties du pays. UN والمشكلة أكثر شيوعا في المدن الكبيرة منها في أنحاء البلد الأخرى.
    Cette situation, qui résulte de la pauvreté, du manque d'éducation et des longues années de stagnation économique dues à une guerre civile prolongée, a fait naître le phénomène des enfants de la rue, surtout dans les grandes villes. UN وهذه الحالة سببها الفقر، والافتقار إلى التعليم، ومرور سنوات عديدة من الركود الاقتصادي الذي ترجع أسبابه إلى الحرب اﻷهلية الطويلة، وكل هذه ساهمت في إيجاد ظاهرة أطفال الشوارع وخاصة في المدن الكبيرة.
    Le Président de la République a décidé que des garderies seraient installées sur les lieux de travail dans les grandes villes. UN وقد قرر رئيس الجمهورية إنشاء مراكز لرعاية اﻷطفال في أماكن العمل في المدن الكبيرة.
    Dans les grandes villes, ce taux était encore plus élevé. UN وفي المدن الكبيرة كانت النسبة أعلى حتى من ذلك.
    De nombreux pays doivent faire face à de grandes difficultés pour gérer l'impact de la pollution, surtout dans les grandes villes. UN وتجابه بلدان عديدة تحديات رئيسية في معالجة تأثير التلوث، لا سيما في المدن الكبيرة.
    On trouve également des pauvres à l'intérieur et à la périphérie des grandes villes. UN وهناك أيضا فقراء في المدن الكبيرة وحولها.
    Les soins sont de meilleure qualité dans les hôpitaux centraux de district et ceux des grandes villes. UN وتوفر عناية أفضل في مستشفيات مراكز المناطق وفي مستشفيات المدن الكبيرة.
    Diagramme 13. Cette carte indique la situation géographique des grandes villes. UN الشكل ١٣ - تبين هذه الخريطة مواقع المدن الكبيرة.
    les villes sont également perçues comme moteur de la croissance économique, sans lesquelles cette croissance s'effondrerait. UN وينظر إلى المدن الكبيرة كذلك على أنها محركات للنمو الاقتصادي، وبدونها يكون النمو مآله الانهيار.
    Car une fois malade du sida, si vous ne vivez pas à proximité d'une grande ville, cet espoir s'envole. UN فليس ثمة أمل بالنسبة للذين يصابون بالإيدز من المقيمين بعيداً عن المدن الكبيرة.
    J'imagine qu'ils examinent de grandes villes comme de petits bourgs. Open Subtitles اتصور انه يقوم بعملية مراقبة شاملة ويأخذ شريحة من كل انواع المجتمع نزولا من المدن الكبيرة
    Dans les grandes agglomérations d'Afrique, les fosses septiques sont moins communément utilisées et une proportion plus grande de la population a recours à des latrines à fosse simple ou des latrines à fosse améliorées et autoventilées. UN وهي لا تُستعمل بنفس الدرجة في المدن الكبيرة في أفريقيا حيث تُستعمل مراحيض الحفر والمراحيض المحسنة المهواة أكثر من غيرها من المناطق.
    La migration des familles en détresse vers les zones à haut risque et les métropoles a toujours constitué une menace pour le développement social. UN وما فتئت هجرة الأسر التي تعاني من الضيق إلى المناطق المحفوفة بالمخاطر وإلى المدن الكبيرة تشكل خطرا على التنمية الاجتماعية.
    Huitièmement, développer les liaisons entre les principales villes et les provinces qui se trouvent sur le trajet des couloirs de développement. UN ثامنا، تحسين مستوى الروابط بين المدن الكبيرة والأقاليم الواقعة على جانبي كل ممر تنمية من الممرات المختلفة.
    Directives sur le refroidissement des bâtiments dans les mégalopoles en cas d'élévation de la température UN مبادئ توجيهية تقنية خاصة بتبريد المباني في المدن الكبيرة عند ارتفاع الحرارة
    Il est donc essentiel de bien analyser les problèmes spécifiques aux grandes agglomérations et de les aborder en ayant pleinement conscience de la contribution positive de ces dernières au développement économique et social du pays. UN ولذلك من الضروري تحليل ومعالجة المشاكل المحددة للمدن الكبيرة بإدراك تام للمساهمة اﻹيجابية التي تقدمها المدن الكبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    Derrière les chiffres moyens, la dispersion sur l'ensemble du territoire est considérable : dans les grandes villes de 15 comitats, il n'y pas une seule femme maire. UN والأعداد المتوسطة تخفي وراءها نسبة تشتت إقليمي مرتفعة: ففي المدن الكبيرة في 15 مقاطعة، لا توجد نساء بين محافظيها على الإطلاق.
    167. Contrairement à ce qui se passe dans les grandes métropoles, il n'y a pas à Macao de personnes sans logis vivant dans la rue. UN ٧٦١ - ولا يوجد في مكاو أشخاص ليس لهم مأوى يعيشون في الشوارع أو الخلاء مثلما هو الحال في المدن الكبيرة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more