Un nombre croissant d'outils de gestion appliquée du processus résultent de programmes tels que celui qui concerne l'urbanisation durable. | UN | وقد أخذت في الظهور مجموعة متعاظمة من أدوات إدارة العمليات التطبيقية وذلك من برامج مثل برنامج المدن المستدامة. |
Services consultatifs concernant certains besoins en matière de gestion de l'environnement, en particulier dans le cadre du Programme d'urbanisation durable. | UN | خدمات استشارية بشأن احتياجات الإدارة البيئية، لا سيما في إطار برنامج المدن المستدامة. |
Cet aspect des activités au titre du Programme Cités durables constitue un des engagements de partenariat au sein de la Coalition pour l'urbanisation durable. | UN | وهذا الجانب من الأنشطة في إطار برنامج المدن المستدامة يشكل أحد الالتزامات الشراكية في التحالف من أجل التحضر المستدام. |
A Kisumu, Kenya, le Programme Cités durables a lancé son premier projet sur la mobilité urbaine durable. | UN | وبدأ برنامج المدن المستدامة في كيسومو، كينيا، أول مشروع له بشأن التنقلات الحضرية المستدامة. |
Notant avec satisfaction les possibilités croissantes de coopération suivie à long terme dans le cadre du Programme < < villes durables > > , | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير اتساع الفرص لمواصلة تعاون طويل المدى في برنامج المدن المستدامة المشترك، |
L'équipe du Programme des Cités viables a organisé, dans plusieurs villes, des consultations sur les politiques foncières et d'équipement avec tous les acteurs concernés pour mettre au point des plans d'action appropriés. | UN | ونظم برنامج المدن المستدامة كثيرا من المشاورات على مستوى المدينة مع جميع من يهمهم اﻷمر ونجم عن ذلك وضع برامج عمل بشأن مسألتي اﻷرض والبنية اﻷساسية في عدد من المدن. |
Participation à l'établissement de descriptifs environnementaux dans les villes concernées par le programme d'urbanisation durable. | UN | 1 - المشاركة في وضع لمحات مختصرة بيئية عن المدن في إطار برنامج المدن المستدامة. |
Au cours des quatre dernières années, le CHEC a étendu la gamme de ses associés au " Programme d'urbanisation durable " qui relie entre elles les administrations locales et les organisations communautaires du Commonwealth. | UN | على مدى السنوات اﻷربع الماضية توسعت شراكات مجلس الكومنولث لﻹيكولوجيا البشرية لتشمل برنامج المدن المستدامة رابطاً الحكومات المحلية ومنظمات المجتمع في جميع أنحاء الكومنولث مع بعضها البعض. |
En réponse à la demande de projets de démonstration du Programme d'urbanisation durable formulée par le Gouvernement mozambicain pour les villes de Maputo et Nampula, des descriptifs de projet ont été élaborés et la mise en oeuvre devrait commencer en 1996. | UN | واستجابة إلى طلب من حكومة موزامبيق للقيام بمشاريع البيان العملي لبرنامج المدن المستدامة في مابوتو ونامبولا، وضعت وثائق المشاريع، ومن المتوقع أن يبدأ التنفيذ في عام ١٩٩٦. |
:: Programmes d'urbanisation durable : Plusieurs villes disent avoir appliqué avec succès des politiques de promotion des transports urbains rapides par autobus ainsi que de mobilité non motorisée, d'urbanisme écologique et de zones vertes. | UN | :: برامج المدن المستدامة. تفيد كثير من المدن بنجاح في تطبيق سياسات ترمي إلى دعم نظم النقل السريع بالحافلات واستخدام وسائل النقل غير مزودة بمحركات، والتخطيط الحضري، والمناطق الخضراء |
Elle ne peut coexister avec une croissance démocratique élevée et c'est pourquoi il faut féliciter ONU-Habitat pour le Programme d'urbanisation durable et l'Observatoire urbain mondial. | UN | وهو لا يمكن له أن يتعايش مع وجود نمو ديمقراطي كبير، ومن ثم، فإنه ينبغي التنويه بموئل الأمم المتحدة فيما يتصل ببرنامج المدن المستدامة والمرصد الحضري العالمي. |
Des personnes qui s'occupent du Programme d'urbanisation durable au sein du Service du développement urbain ont participé aux campagnes organisées aux Philippines et au Brésil. | UN | وشارك الموظفون المعنيون ببرنامج المدن المستدامة العاملون في فرع التنمية الحضرية في الحملتين المنفذتين في الفلبين والبرازيل. |
Le Programme des Cités durables, par exemple, doit son succès et son développement depuis plus d'une décennie à la participation étroite de la société civile. | UN | فمثلاً يعزى نجاح برنامج المدن المستدامة ونموه إلى المشاركة اللصيقة لمدة تزيد على عشر سنوات مع المجتمع المدني. |
Notant avec satisfaction les possibilités croissantes d'une coopération continue à long terme dans le cadre du Programme < < Cités durables > > , | UN | وإذْ يحيط مع التقدير الفرص الآخذة في الاتساع لمواصلة التعاون طويل المدى في برنامج المدن المستدامة المشترك، |
Il y a à cette observation une exception : le programme " Cités durables " . | UN | وثمة حالة استثنائية واحدة، هي برنامج المدن المستدامة. |
Le thème principal avait trait aux villes durables et habitables. | UN | وكان الموضوع الرئيسي له هو المدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها. |
Les deux programmes ont élaboré un mémorandum d'accord pour officialiser leur partenariat et concevoir un plan d'action visant à favoriser les villes durables dans la région. | UN | وقد أعد البرنامجان مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على شراكاتهما ووضع خطة عمل لتعزيز المدن المستدامة في المنطقة. |
La croissance urbaine nécessite la construction de villes durables et le renforcement des liens entre milieu urbain et milieu rural | UN | يقتضي النمو الحضري تشييد المدن المستدامة وتعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية |
Par exemple, à la suite d'un examen interne dont elle avait pris l'initiative, la direction d'Habitat a reconnu qu'il y avait, entre le programme relatif aux Cités viables et le programme relatif au Développement communautaire, une similarité frappante qui justifierait une rationalisation et un redéploiement des ressources. | UN | فعلى سبيل المثال، ونتيجة لعميلة بدأت من الداخل، اعترفت إدارة الموئل بأن هناك تشابها كبيرا بين برنامج المدن المستدامة وبرنامج التنمية المجتمعية يمكن أن يبرر قدرا من الترشيد وإعادة توزيع الموارد. |
Theis initiative seeks to build upon the Sustainable Cities Programme (SCP) in the ASEAN context. | UN | وتسعى المبادرة إلى الارتكاز على برنامج المدن المستدامة في سياق رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Il offre une nouvelle tribune où discuter des difficultés que rencontrent les villes et des solutions possibles et où présenter les meilleures pratiques et les innovations qui rendraient les villes viables à long terme. | UN | وهو يُتيح منبرا جديدا لمناقشة التحديات والحلول الحضرية ويعرض أفضل الممارسات والابتكار في مجال المدن المستدامة. |
Nous nous engageons à promouvoir l'adoption d'une stratégie intégrée de planification et de construction à long terme des villes et des établissements humains, en fournissant une aide aux autorités locales, en sensibilisant l'opinion et en encourageant la participation des habitants, notamment des pauvres, à la prise de décisions. | UN | 135 - ونلتزم باتباع نهج متكامل في تصميم المدن المستدامة والمستوطنات الحضرية وفي تشييدها، بطرق منها تقديم الدعم للسلطات المحلية وزيادة الوعي العام وتعزيز مشاركة سكان المناطق الحضرية، بمن فيهم الفقراء، في صنع القرار. |