"المدن في العالم" - Translation from Arabic to French

    • des villes dans le monde
        
    • des villes du monde
        
    • les villes des pays
        
    • urbaine mondiale
        
    • les villes du monde
        
    • villes au monde
        
    Augmentation du nombre de comptes rendus de presse consacrés, dans des revues de bonne réputation, au Rapport mondial sur les établissements humains et au Rapport sur l'état des villes dans le monde; UN عدد متزايد من الاستعراضات للتقارير العالمية بشأن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم في الصحف المشهورة
    Le Rapport sur l'état des villes dans le monde présentera les résultats des activités mondiales de suivi et d'évaluation aux gouvernements et aux partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسيُبلِغ التقرير عن حالة المدن في العالم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بنتائج أعمال الرصد والتقييم التي تجرى على الصعيد العالمي.
    Source : ONU-Habitat, L'état des villes dans le monde 2010-2011: réduire la fracture urbaine, UN المصدر: موئل الأمم المتحدة، حالة المدن في العالم 2010-2011: سد
    Il serait très utile que l'Assemblée puisse disposer à cette session d'un rapport complet sur l'état des villes du monde. UN فسوف تستفيد الدورة بشكل كبير من عرض تقرير شامل عن حالة المدن في العالم.
    ONU-Habitat a préparé des éléments à insérer dans l'édition 2009 du Rapport sur le développement mondial et la Banque mondiale a fourni des contributions pour l'édition 2008 du Rapport sur l'état des villes du monde. UN وأعدّ موئل الأمم المتحدة مساهمات في تقرير التنمية العالمية لعام 2009، فيما أعدّ البنك الدولي مساهمات في تقرير 2008 عن حالة المدن في العالم.
    Il a prié la Directrice exécutive de veiller à ce que les questions liées à l'épanouissement de la jeunesse urbaine soient traitées en profondeur dans les futures éditions du Rapport mondial sur les établissements humains et du Rapport sur l'état des villes dans le monde. UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل إدراج قضايا تنمية شباب الحضر بشكل جوهري في الإصدارات القادمة للتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    ONU-Habitat a préparé des éléments à insérer dans l'édition 2009 du Rapport sur le développement dans le monde et la Banque mondiale a fourni des contributions pour l'édition 2008 du Rapport sur l'état des villes dans le monde. UN وقدم موئل الأمم المتحدة إسهامات في تقرير التنمية العالمية لعام 2009، فيما قدم البنك الدولي إسهامات في تقرير عام 2008 عن حالة المدن في العالم.
    Le premier rapport sur l'état des villes asiatiques, qui complètera le rapport d'ONU-Habitat intitulé < < L'état des villes dans le monde > > , est en préparation. UN ويجري حالياً إعداد التقرير الأول عن حالة المدن الآسيوية ليكون بمثابة مكمّل لتقرير موئل الأمم المتحدة المعنون حالة المدن في العالم.
    ONU-Habitat a publié un rapport sur L'état des villes dans le monde 2004 et le Rapport mondial sur les établissements humain 2005, qui a pour thème le financement du logement et du développement urbain. UN وقد نشر موئل الأمم المتحدة تقريره عن حالة المدن في العالم لعام 2004، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005 الذي تناول موضوع تمويل المأوى الحضري.
    Le Rapport mondial sur les établissements humains et le Rapport sur l'état des villes dans le monde exposeront les résultats des activités mondiales de suivi et d'évaluation aux gouvernements et aux partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسيبلغ التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وحالة المدن في العالم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بنتائج أعمال الرصد والتقييم العالمية.
    Le Rapport mondial sur les établissements humains et le Rapport sur l'état des villes dans le monde exposeront les résultats des activités mondiales de suivi et d'évaluation aux gouvernements et aux partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسيبلغ التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وحالة المدن في العالم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بنتائج أعمال الرصد والتقييم العالمية.
    Le premier Rapport sur l'état des villes dans le monde (State of the World's Cities Report) a proposé une évaluation et une analyse résumées des indicateurs urbains, des meilleures pratiques et des enseignements dégagés. UN وقدم التقرير الأول عن " حالة المدن في العالم " استعراضا وتحليلا موجزين للمؤشرات الحضرية، وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Cette approche a été marquée par le lancement simultané d'une nouvelle initiative sur < < Les villes et les changements climatiques > > , du Rapport sur l'état des villes dans le monde et du premier rapport régional sur les villes d'Afrique à la quatrième session du Forum urbain mondial. UN وتميز اتباع هذا النهج بظهور مبادرة المدن وتغير المناخ الجديدة والشروع في آن معا في إصدار التقرير عن حالة المدن في العالم والتقرير الإقليمي الأول عن المدن في أفريقيا خلال الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    Les conclusions du Rapport sur l'état des villes dans le monde ont donné le ton et éclairé de nombreux dialogues et délibérations à la quatrième session du Forum urbain mondial. UN 37 - وساهمت الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير حالة المدن في العالم في تحديد المسار والمعلومات اللازمة للعديد من الحوارات والمداولات التي أجريت في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    Conformément à ce mandat, ONU-Habitat a acquis un solide atout particulier dans le domaine du suivi et de l'évaluation du développement des établissements humains dans le monde, comme en témoigne l'intérêt porté à ses données mondiales sur les grands indicateurs urbains et à ses deux rapports phares, le Rapport mondial sur les établissements humains et le Rapport sur l'état des villes dans le monde. UN وتمشياً مع هذه الولاية التشريعية، يتمتع موئل الأمم المتحدة بميزة نسبية قوية في الرصد والتقييم العالميين لتنمية المستوطنات البشرية، كما يتضح من الاعتراف ببياناته العالمية عن المؤشرات الحضرية الرئيسية في تقريريه الرئيسيين: التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    Les publications, en particulier les deux rapports phares, à savoir le Rapport mondial sur les établissements humains et le rapport sur l'État des villes dans le monde, ont fourni des informations fondées sur les faits sur les tendances et les problèmes du développement urbain durable. UN وفرت المطبوعات، وبخاصة التقريرين الرئيسيين، " التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية " وتقرير " حالة المدن في العالم " ؛ المعرفة المستندة إلى أدلة بشأن التوجهات والتحديات في التنمية الحضرية المستدامة.
    Durant la phase préparatoire da la session, ONU-HABITAT a servi de secrétariat, rédigeant des documents de base, notamment le rapport sur l'Etat des villes du monde 2001 et le Rapport mondial sur les établissements humains 2001, et facilitant les processus consultatifs et les réunions régionales des gouvernements et des partenaires. UN وأثناء المرحلة التحضيرية للموئل الثاني، عمل موئل الأمم المتحدة كأمانة، حيث قام بإعداد الوثائق الرئيسية، بما في ذلك تقرير عن حالة المدن في العالم عام 2001، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية، إلى جانب تسهيل الاجتماعات الإقليمية والعمليات الاستشارية التي تقوم بها الحكومات وشركائها.
    L'équipe d'évaluation a noté que dans le rapport sur l'État des villes du monde, les limites que présente tel ou tel indicateur ne sont pratiquement pas précisées ou discutées, alors qu'il faudrait des mises en garde à l'intention de l'usager, portant notamment sur les intervalles de confiance. UN ولاحظ فريق التقييم أن حدود مؤشرات معينة في " تقرير حالة المدن في العالم " لم يتم تناولها بقدر كاف من الوصف والمناقشة لتوجيه إشارات التنبيه اللازمة للقراء في أمور من قبيل مدد الثقة.
    Immédiatement après l'approbation de cette recommandation, ONU-Habitat a élaboré un plan de mise en œuvre afin de préciser comment renforcer la cohérence interne, la lisibilité et l'accessibilité de ses rapports, en particulier de ses deux rapports phares, le Rapport mondial sur les établissements humains et le Rapport sur l'état des villes du monde. UN 16 - قام موئل الأمم المتحدة، فور تأييد هذه التوصية، بإعداد خطة تنفيذ لتفصيل السبل المتاحة له من أجل تعزيز الاتساق الداخلي لتقاريره وتيسير قراءتها وفرص الحصول عليها، ولا سيما منها تقريراه الرئيسيان: التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    Le grand nombre de ménages et d'entreprises non raccordés aux réseaux d'évacuation des eaux usées et de récupération de déchets solides accentue considérablement les problèmes de pollution de l'eau dans les villes des pays en développement. UN فالنسب المرتفعة من الأسر المعيشية والأعمال التجارية غير المشمولة بخدمات المجاري والصرف الصحي وجمع النفايات الصلبة تزيد بشكل كبير حدة مشاكل تلوث المياه في المدن في العالم النامي.
    La population urbaine mondiale est aujourd'hui supérieure à la population mondiale totale de 1960. UN فعدد سكان المدن في العالم هو أكبر حاليا من مجموع سكان العالم في عام 1960.
    En réalité, toutes les villes du monde comptent un certain nombre d'enfants des rues, y compris les plus grandes et les plus riches du monde industrialisé. UN 83 - وفي الواقع، تضم جميع مدن العالم، بما فيها أكبر وأغنى المدن في العالم الصناعي، عددا من أطفال الشوارع.
    - Buenos Aires est une des plus belles villes au monde. Open Subtitles ب "بوينس آيرس" حرفياً هي واحدة من أجمل المدن في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more