Association mondiale des villes et des autorités locales : | UN | الاتحاد العالمي للتنسيق بين المدن والسلطات المحلية |
Modérateurs : M. Jean Pierre Elong Mbassi (Assemblée mondiale des villes et des autorités locales) | UN | مدير الجلسة: السيد جان بيير ايلونغ مباسي، الجمعية العالمية للتنسيق بين المدن والسلطات المحلية |
Celle-ci avait entrepris d'étudier le rôle des villes et des autorités locales dans le domaine des changements climatiques. | UN | وقد بدأ البنك في فحص دور المدن والسلطات المحلية في تغير المناخ. |
Les directives quant à la façon de procéder aux vérifications concernant la sécurité des femmes destinées aux villes et aux autorités locales s'inspireront des résultats de l'analyse. | UN | وسوف تستخدم النتائج في عملية وضع مبادئ توجيهية بشأن إجراء تقييمات سلامة المرأة لتستخدمها المدن والسلطات المحلية. |
M. Joan Clos, maire de Barcelone, Président de la Coordination des associations mondiales des villes et autorités locales (CAMVAL) | UN | السيد خوان كلوس، رئيس بلدية مدينة برشلونه، رئيس الرابطة العالمية لتنسيق المدن والسلطات المحلية |
Face à leurs responsabilités, les villes et les autorités locales doivent être dotées de ressources et d'une autonomie suffisantes. | UN | وينبغي إمداد سلطات المدن والسلطات المحلية بموارد كافية ومنحها الاستقلال الذاتي للوفاء بمسؤوليتها. |
Le rôle central des autorités municipales et locales dans la gestion et le suivi des aspects formels et informels de l'industrie des déchets a été mis en relief. | UN | 102 - وجرى أيضا الاعتراف بالدور المحوري الذي تضطلع به سلطات المدن والسلطات المحلية في إدارة ومراقبة الجوانب الرسمية وغير الرسمية لصناعة النفايات. |
Le représentant de la Coordination des associations mondiales de villes et d'autorités locales (CAMVAL) a rappelé la genèse et le développement de la charte mondiale proposée, expliquant que celle-ci serait souple et adaptable à différents contextes et cadres juridiques. | UN | وشرح ممثل الرابطة العالمية لتنسيق المدن والسلطات المحلية تكوين وتطوير الميثاق العالمي المقترح وأوضح أنه مقصود أن يكون مرناً ومتكيفاً مع الصياغات المختلفة والأطر القانونية المختلفة. |
La première étape importante de son travail conjoint de sensibilisation avec les autorités locales a été la création de la Coordination de l'Assemblée mondiale des villes et des autorités locales lors de sa préparation pour la Conférence Habitat II en 1996. | UN | وقد أوصل أعماله المشتركة مع السلطات المحلية بشأن المناصرة إلى معلم بارز بإنشاء الجمعية العالمية للتنسيق بين المدن والسلطات المحلية في غضون استعداداته لمؤتمر الموئل الثاني عام 1996. |
Il est donc recommandé que les gouvernements fassent figurer le développement urbain durable et le rôle des villes et des autorités locales dans leur contribution aux préparatifs et aux délibérations de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | لذلك، من المستحسن أن تقوم الحكومات بإدراج التنمية الحضرية المستدامة ودور المدن والسلطات المحلية في إسهاماتها في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة لعام 2012 وفي مداولاته. |
Il est donc recommandé que les gouvernements fassent figurer le développement urbain durable et le rôle des villes et des autorités locales dans les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012. | UN | ولذلك يوصى بأن تدرج الحكومات موضوع التنمية الحضرية المستدامة ودور المدن والسلطات المحلية ضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012. |
Huit associations internationales et régionales d'autorités locales ont fusionné pour ne former qu'un seul groupe, le Groupe des 4+, aux termes du " Protocole de Lisbonne " , qui définit les grandes lignes du cadre dans lequel doit s'inscrire la coopération des villes et des autorités locales au processus préparatoire . | UN | وقد شكلت ٨ جمعيات دولية وإقليمية للسلطات المحلية فريقا واحدا، هو فريق اﻷربعة الموسع، في إطار " بروتوكول لشبونة " ، الذي يحدد إطار التعاون بين المدن والسلطات المحلية في العملية التحضيرية. |
Un représentant de la Coordination des associations mondiales des villes et des autorités locales (CAMVAL) a participé au dialogue sur la décentralisation au premier Forum urbain mondial et les experts des autorités locales qui entretiennent des relations étroites avec les associations internationales et régionales de gouvernements locaux ont contribué à l'étude citée précédemment menée dans 28 pays. | UN | وشارك ممثل تنسيق الاتحاد العالمي لتنسيق المدن والسلطات المحلية في الحوار بشأن اللامركزية في المنتدى الحضري العالمي الأول، وشارك خبراء من الحكومات المحلية وذو صلات وثيقة بالرابطات الدولية والإقليمية للحكومات المحلية، في دراسة البلدان الـ 28 المشار إليها أعلاه. |
Particulièrement importantes ont été les nouvelles activités conjointes relatives à la coopération entre les villes, entreprises en application de la résolution 18/10 de l'ancienne Commission des établissements humains, grâce à une collaboration étroite entre ONU-Habitat, le Comité consultatif d'autorités locales et la Coordination des associations mondiales des villes et des autorités locales. | UN | 17 - وقد برزت بين الأنشطة المشتركة الجديدة الأعمال الناجحة المتعلقة بالتعاون فيما بين المدن، المضطلع بها تلبية للقرار 18/10 الصادر عما كان يسمى آنذاك بلجنة المستوطنات البشرية، بالتعاون الوثيق بين موئل الأمم المتحدة، واللجنة الاستشارية للسلطات المحلية، والرابطات العالمية للتنسيق بين المدن والسلطات المحلية. |
Outre le fait qu'il faut donner aux villes et aux autorités locales une nouvelle autonomie et une nouvelle dynamique, il convient d'insister davantage sur les besoins et les priorités des citoyens au niveau local. | UN | هناك حاجة إلى التأكيد بشدة على التصدي لحاجات وأولويات المواطنين المحليين إضافة إلى إعادة تمكين وإعادة تنشيط المدن والسلطات المحلية. |
En partenariat avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, ONU-Habitat a par ailleurs élaboré et diffusé un guide à l'intention des gouvernements concernant l'aide que ceux-ci peuvent apporter aux villes et aux autorités locales dans l'application de la Convention. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة أيضا، في شراكة مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، بإعداد وإصدار دليل للحكومات الوطنية لدعم تنفيذ الاتفاقية من جانب المدن والسلطات المحلية. |
Un mémorandum d'accord a été établi et appliqué avec la Coordination des associations mondiales des villes et autorités locales | UN | جرى وضع مذكرة تفاهم وتنفيذها مع الرابطة العالمية لتنسيق المدن والسلطات المحلية |
D'autres éléments notables de la Coalition pour l'urbanisation durable comprennent des partenariats opérationnels étroits avec des associations mondiales d'autorités locales (individuelles ou par le biais de la Coordination des associations mondiales des villes et autorités locales - CAMVAL en vue de renforcer les capacités locales pour une urbanisation durable. | UN | 9 - ومن بين العناصر الأخرى الجديرة بالملاحظة للتحالف من أجل التحضر المستدام، الشراكات التشغيلية الوثيقة مع الاتحادات العالمية للسلطات المحلية (القائمة على أساس فردي أو من خلال الاتحاد العالمي لتنسيق المدن والسلطات المحلية - واكلاك) لتعزيز القدرات المحلية من أجل التحضر المستدام. |
41. En conclusion, le Conseil d'administration pourrait inviter les Etats à faire des contributions financières suffisantes pour assurer le succès de la mise en oeuvre du mandat d'ONU-HABITATONU-Habitat en tant que point focal des Nations Unies pour les villes et les autorités locales. | UN | 40 - وفي الختام، قد يرغب مجلس الإدارة أيضاً في أن يناشد الحكومات للمساهمة بموارد مالية كافية لضمان نجاح تنفيذ ولاية موئل الأمم المتحدة باعتباره جهة الاتصال في الأمم المتحدة بشأن المدن والسلطات المحلية. |
C'était là la première fois qu'un organe intergouvernemental de l'Organisation des Nations Unies reconnaissait la nécessité d'établir, officiellement et en plein jour, une relation avec les villes et les autorités locales et les distinguait parmi toutes les organisations civiles et les organisations non gouvernementales. | UN | ولأول مرة اعترفت هيئة حكومية دولية تابعة للأمم المتحدة رسمياً بضرورة واستصواب إنشاء علاقة مرئية ورسمية مع المدن والسلطات المحلية واختارتهم من بين مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية . |
Les États devraient chercher en particulier à engager les autorités municipales et locales à soutenir les jeunes autochtones et à les faire participer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. | UN | 102- ينبغي للحكومات أن تؤكد تأكيدا خاصا على إشراك سلطات المدن والسلطات المحلية في الاستعانة بشباب الشعوب الأصلية وفي دعمهم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي. |
Les associations d'autorités locales qui existent dans différentes parties du globe se sont regroupées dans un organisme central qui, sous le nom de Coordination mondiale des associations de villes et d'autorités locales, coordonne les activités des autorités locales dans l'application des programmes mondiaux, représente celles-ci et collabore avec les Nations Unies et les autres organisations internationales. | UN | وقد شكلت رابطات السلطات المحلية في سائر أنحاء العالم هيئة عالمية سميت رابطة التنسيق العالمية لسلطات المدن والسلطات المحلية ، لتنسيق أنشطة السلطات المحلية في تنفيذ البرامج العالمية ولضمان التمثيل المشترك والعمل المشترك مع اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى . |