"المديران" - Translation from Arabic to French

    • les directeurs
        
    les directeurs exécutifs de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour l'environnement ont signé un cadre de coopération renforcée, comme base d'une action programmatique conjointe. UN ووقّع المديران التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا لتعزيز التعاون كقاعدة لعمل برامجي مشترك.
    les directeurs sont à la disposition du Directeur exécutif et peuvent être affectés à d'autres postes au sein de l'UNICEF. UN ويعمل المديران وفقاً لإرادة المدير التنفيذي ويجوز إعادة توزيعهما داخل اليونيسيف.
    les directeurs sont à la disposition du Directeur exécutif et peuvent être affectés à d'autres postes au sein de l'UNICEF. UN ويعمل المديران وفقاً لإرادة المدير التنفيذي ويجوز إعادة توزيعهما داخل اليونيسيف.
    Des brefs exposés ont été présentés par les directeurs régionaux pour l'Asie orientale et le Pacifique et pour l'Asie du Sud, suivis d'un exposé du représentant de l'UNICEF au Bangladesh. UN وأدلى المديران اﻹقليميان لشرق آسيا والمحيط الهادئ ولجنوب آسيا ببيانين موجزين، وأعقب ذلك بيان أدلى به ممثل اليونيسيف في بنغلاديش.
    4. À la même séance, des déclarations ont été faites par les directeurs généraux de l'Organisation mondiale de la santé et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين المديران العامان لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    les directeurs régionaux pour l'Asie orientale et le Pacifique et pour l'Asie du Sud-Est ont présenté les recommandations relatives aux programmes de pays, et le Conseil a entendu des exposés des représentants de l'UNICEF pour le Bangladesh et le Viet Nam. UN وقدم المديران اﻹقليميان لمنطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ ولمنطقة جنوبي آسيا توصيات ببرامج قطرية، كما قدم بيانات ممثلا اليونيسيف في كل من بنغلاديش وفييت نام.
    4. À la même séance, des déclarations ont été faites par les directeurs généraux de l'Organisation mondiale de la santé et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين المديران العامان لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    192. De nombreuses délégations se sont félicitées de la présentation faite par les directeurs régionaux et de l'assistance fournie par l'UNICEF. UN ١٩٢ - وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها للبيانات التي قدمها المديران اﻹقليميان وللمساعدة المقدمة من اليونيسيف.
    les directeurs régionaux pour l'Asie orientale et le Pacifique et pour l'Asie du Sud-Est ont présenté les recommandations relatives aux programmes de pays, et le Conseil a entendu des exposés des représentants de l'UNICEF pour le Bangladesh et le Viet Nam. UN وقدم المديران اﻹقليميان لمنطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ ولمنطقة جنوبي آسيا توصيات ببرامج قطرية، كما قدم بيانات ممثلا اليونيسيف في كل من بنغلاديش وفييت نام.
    Lors de cette réunion, les directeurs exécutifs ont réaffirmé que cette collaboration bénéficiait aux deux parties et ont convenu qu'il serait utile de concevoir un nouveau cadre plus efficace en matière de coopération pour aller de l'avant. UN وفي ذلك الاجتماع، أعاد المديران التنفيذيان التأكيد على الفوائد المتبادَلة للتعاون واتفقا على ضرورة إقامة إطار جديد أكثر فعالية للتعاون كوسيلة للمضي للأمام.
    Dans les deux cas, le SPT a rencontré un grand nombre de détenus et de membres du personnel pénitentiaire, y compris les directeurs d'établissement et le personnel médical. UN وفي السجنين على السواء، أجرت اللجنة الفرعية مقابلات مع عدد كبير من النزلاء وموظفي السجنين، بمن فيهم المديران والعاملون الطبيون.
    Cette nouvelle structure permettrait d'assurer l'encadrement nécessaire sur les plans fonctionnel et opérationnel tout en libérant les directeurs afin qu'ils puissent participer plus activement à des activités diplomatiques selon les instructions que leur donneraient les échelons supérieurs. UN وسيتيح هذا الهيكل الجديد توفير ما يلزم من توجيه موضوعي وتنفيذي يوما بيوم، بينما يتفرغ المديران للانخراط بصورة أكثر نشاطا فيما تنيطه بهما الإدارة العليا من نشاط دبلوماسي.
    Un processus consultatif intensif réunissant les chefs de secrétariat a été lancé par les directeurs généraux de l'OIT et de l'OMS, complété par des déclarations écrites détaillées des chefs de secrétariat. UN 66 - وأجرى المديران العامان لمنظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية عملية تشاورية واسعة النطاق شارك فيها جميع الرؤساء التنفيذيين شملت مساهمات خطية مستفيضة مقدمة من الرؤساء التنفيذيين.
    Envoyant les directeurs vers la planque. Open Subtitles بإرسال كلا المديران إلى منزلكم الآمن.
    les directeurs exécutifs sont en outre convenus que le Forum urbain représentait une étape importante dans la recherche d'un partenariat mondial pour la gestion du milieu urbain. UN ويوافق المديران التنفيذيان كذلك على أن المحفل البيئي الحضري يمثل إنجازاً هاماً باتجاه الشراكة العالمية في الإدارة البيئية الحضرية .
    14. Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Viet Nam et le représentant de l'UNICEF dans le pays, de même que les directeurs de pays du FNUAP et du PAM dans ce pays, ont répondu aux observations et aux questions posées. UN ١٤ - وقد رد على التعليقات المقدمة واﻷسئلة المطروحة منسق اﻷمم المتحدة المقيم في فييت نام وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هناك، وكذلك المديران القطريان لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي في ذلك البلد.
    14. Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Viet Nam et le représentant de l'UNICEF dans le pays, de même que les directeurs de pays du FNUAP et du PAM dans ce pays, ont répondu aux observations et aux questions posées. UN ١٤ - وقد رد على التعليقات المقدمة واﻷسئلة المطروحة منسق اﻷمم المتحدة المقيم في فييت نام وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هناك، وكذلك المديران القطريان لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي في ذلك البلد.
    Un rapport détaillé sur la coopération entre ONU-Habitat et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 2007 et 2008, établi par les directeurs exécutifs des deux institutions, est disponible dans le document HSP/GC/22/2/Add.4. UN 29 - يمكن الإطلاع في الوثيقة HSP/GC/22/2/Add.4 على تقرير شامل أعدّه المديران التنفيذيان للبرنامجين عن التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال سنتي 2007 و2008.
    Un accord de coopération est en place depuis 1956 et en octobre 2009, à l'occasion de la Conférence générale de l'UNESCO, les directeurs généraux du CERN et de l'UNESCO ont décidé de raviver et de renforcer leurs relations. UN ويوجد بينهما اتفاق تعاون منذ عام 1956؛ وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، بمناسبة المؤتمر العام لليونسكو، قرر المديران العامْان للمؤسستين تنشيط علاقاتهما وتعزيزها.
    les directeurs des centres de Mexico et Pretoria joueront le rôle de chef de file s'agissant d'établir les modèles de travail dans leurs régions respectives et de tirer parti de l'univers des médias propre à ces régions pour élargir l'impact des campagnes de communication du Département sur le terrain. UN وسيضطلع المديران في كل من مكسيكو وبريتوريا بدور الريادة في تطوير نماذج عملهما الإقليمية، اعتمادا على البيئة الإعلامية المحددة في منطقتيهما لتحسين أثر الجهود التي تبذلها الإدارة في مجال الاتصالات على المستوى الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more