Le Kenya exhorte la Directrice exécutive à poursuivre ses efforts pour intensifier la coopération avec les collectivités locales et d'autres partenaires. | UN | وتحث كينيا المديرة التنفيذية على مواصلة جهودها لزيادة الأنشطة المبذولة بالتعاون مع السلطات المحلية وسائر الشركاء. |
1. Encourage la Directrice exécutive à poursuivre le dialogue international sur la décentralisation à la troisième session du Forum urbain mondial; | UN | 1 - يحث المديرة التنفيذية على مواصلة الحوار الدولي بشأن اللامركزية في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي؛ |
5. Encourage le Directeur exécutif à mettre en oeuvre le programme, lorsqu'il y a lieu, en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes; | UN | ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج، حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
Prie instamment le Directeur exécutif de demander au Secrétaire général de reconsidérer sa proposition concernant le financement des dépenses occasionnées par la fourniture de services linguistiques au Comité des représentants permanents, afin que ledit financement soit entièrement assuré par le budget ordinaire. | UN | يحث المديرة التنفيذية على أن تطلب الى اﻷمين العام إعادة النظر في اقتراحه بشأن تمويل خدمات الترجمة الفورية للجنة الممثلين الدائمين بغية أن تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة هذه التكاليف. |
3. Encourage le Directeur général à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. | UN | ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات. |
3. Encourage la Directrice générale à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. | UN | ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات. |
2. Demande instamment au Directeur exécutif de prendre les dispositions nécessaires pour qu'il soit procédé périodiquement à des audits des ressources humaines; | UN | ٢ - يحث المديرة التنفيذية على وضع الترتيبات ﻹجراء مراجعة دورية للموارد البشرية؛ |
Une autre délégation a remercié la Directrice exécutive de sa déclaration détaillée et s'est félicitée de l'attention accordée à la question des ressources. | UN | ووجه وفد آخر الشكر إلى المديرة التنفيذية على بيانها الشامل، ورحب بالتركيز على الموارد. |
La Tanzanie fera tout ce qui est en son pouvoir pour aider la Directrice exécutive à s'acquitter avec succès de ses responsabilités. | UN | وسوف تبذل تنزانيا كل ما بوسعها لمساعدة المديرة التنفيذية على الاضطلاع بمسؤولياتها بنجاح. |
Il a encouragé la Directrice exécutive à continuer d'apporter l'appui nécessaire à ces activités. | UN | وشجّع المتحدث المديرة التنفيذية على مواصلة تقديم الدعم المطلوب لتلك الأنشطة. |
Dans cette décision, le Conseil d'administration a également encouragé la Directrice exécutive à accorder une attention particulière aux besoins du programme de publications du FNUAP afin d'appuyer les efforts entrepris aux niveaux national et local dans le domaine de l'information, de l'éducation et de la communication (IEC). | UN | كما يُشجع المقرر المديرة التنفيذية على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات برنامج منشورات الصندوق لدعم الجهود المبذولة في مجال أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين الوطني والمحلي. |
8. Encourage la Directrice exécutive à prendre les mesures nécessaires pour réduire au minimum le niveau des dépenses d'administration, en particulier pour le cas où les niveaux projetés de recettes ne seraient pas atteints; | UN | ٨ - يشجع المديرة التنفيذية على اتخاذ التدابير اللازمة ﻹبقاء النفقات الادارية عند مستوى الحد اﻷدنى، ولا سيما في حالة عدم تحقق المستويات المتوقعة لﻹيرادات؛ |
5. Encourage le Directeur exécutif à appliquer le Programme, selon qu'il conviendra, en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes; | UN | ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج، بالتعاون الوثيق، حسب الاقتضاء، مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
5. Encourage le Directeur exécutif à appliquer le Programme, selon qu'il conviendra, en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes; | UN | ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة ما كان ذلك ممكنا؛ |
7. Encourage le Directeur exécutif à adapter les programmes de formation aux besoins spécifiques du personnel afin d'améliorer l'efficacité et la productivité; | UN | ٧ - يشجع المديرة التنفيذية على تصميم البرامج التدريبية بما يلائم الاحتياجات الخاصة للموظفين بغية تعزيز الكفاءة واﻹنتاجية؛ |
Prie le Directeur exécutif de veiller au renforcement des réseaux de formation en matière d'environnement dans chaque région, afin que soient menés à bien les projets de formation et d'éducation en matière d'environnement. | UN | يحث المديرة التنفيذية على أن تعزز شبكات التدريب البيئي في كل منطقة من المناطق وذلك بهدف تنفيذ التدريب والتعليم البيئيين. |
3. Prie instamment le Directeur exécutif de continuer de renforcer les liens entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ٣ - يحث المديرة التنفيذية على أن تستمر في تقوية الروابط بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية. |
4. Invite le Directeur général à donner aux administrations nationales compétentes les informations appropriées afin de leur faire mieux comprendre le fonctionnement des approches plurisectorielles; | UN | 4 - يحث المديرة التنفيذية على تزويد السلطات الوطنية المختصة بالمعلومات ذات الصلة من أجل تعزيز تفهمها لتنفيذ النهج القطاعية؛ |
4. Encourage, dans ce contexte, le Directeur général à faire en sorte qu'au cours du plan financier à moyen terme, le montant des dépenses de gestion et d'administration ne dépasse pas le montant actuel en valeur nominale; | UN | ٤ - يشجـع، في هذا السياق، المديرة التنفيذية على أن تكفل، خلال فترة الخطة المالية المتوسطة اﻷجل، ألا يتجاوز مستوى تكاليف التنظيم واﻹدارة المستوى الراهن بالقيمة الاسمية؛ |
3. Encourage la Directrice générale à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. | UN | ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات. |
2. Demande instamment au Directeur exécutif de tout faire pour limiter les dépenses tant administratives que d'appui aux programmes, au siège et sur le terrain, comme l'a recommandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | ٢ - يحث المديرة التنفيذية على بذل كل جهد ممكن لاستيعاب كل من تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في المقر وفي الميدان، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
Une autre délégation a remercié la Directrice exécutive de sa déclaration détaillée et s'est félicitée de l'attention accordée à la question des ressources. | UN | ووجه وفد آخر الشكر إلى المديرة التنفيذية على بيانها الشامل، ورحب بالتركيز على الموارد. |
Des délégations ont félicité la Directrice exécutive pour la prorogation de son mandat de deux ans et ont affirmé leur confiance à son égard. | UN | وهنأت الوفود المديرة التنفيذية على تمديد ولايتها لفترة سنتين وأكدت على ثقتها في قيادتها. |
Elle a remercié la Directrice générale de son dynamisme et de la volonté dont elle faisait preuve dans la défense de la cause des enfants. | UN | وشكرت المديرة التنفيذية على قيادتها القوية وعلى التزامها بقضية الطفل. |
Dans cette lettre, le Président prie notamment la Directrice exécutive d'attirer l'attention du Conseil sur les quatre projets de résolutions préparés par le Comité, dont le texte figure en annexe. | UN | وفي هذه الرسالة طلبت رئاسة اللجنة في جملة أمور أن تعرض المديرة التنفيذية على المجلس أربعة مشاريع قرارات أعدتها اللجنة، ونصها مرفق بهذه الرسالة. |
Les délégations ont remercié la Directrice exécutive pour sa direction dynamique et pour sa déclaration excellente et inspirante. | UN | وشكرت هذه الوفود المديرة التنفيذية على قيادتها النشطة وبيانها الرائع المشجع. |