la Directrice exécutive du FNUAP a répondu que l'Organisation des Nations Unies avait fait un travail considérable dans ce domaine. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال. |
la Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu’effectivement il serait utile de faire une déclaration commune sur la mobilisation des ressources, et de préciser à cette occasion ce que ces ressources pouvaient permettre de réaliser. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن ثمة حاجة إلى بيان مشترك بشأن تعبئة الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد. |
173. la Directrice exécutive du FNUAP s'est attachée principalement aux questions relatives au contrôle et à l'évaluation, et notamment aux indicateurs. | UN | ١٧٣ - ركزت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة رئيسية على المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم بما في ذلك المؤشرات. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du FNUAP sur le Prix des Nations Unies en matière de population | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان |
2010/28 Hommage à Thoraya Ahmed Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population de 2001 à 2010 | UN | الإعراب عن التقدير لثريا أحمد عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في الفترة من 2001 إلى 2010 |
La question avait donc été tranchée par le Conseil d'administration et il n'était pas nécessaire que la Directrice exécutive du FNUAP saisisse à nouveau le Conseil du paragraphe 3 de la décision adoptée. | UN | وبالتالي، فإن المجلس التنفيــذي يكون قد اتخـذ قـرارا بشأن المسألـة، وليس هناك ما يدعو إلى قيام المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتقديم تقرير آخر إلى المجلس عن الفقرة ٣ من المقرر المعتمد. |
115. la Directrice exécutive du FNUAP s'est attachée principalement aux questions relatives au contrôle et à l'évaluation, et notamment aux indicateurs. | UN | ١١٥ - ركزت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة رئيسية على المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم، بما في ذلك المؤشرات. |
la Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu'effectivement il serait utile de faire une déclaration commune sur la mobilisation des ressources, et de préciser à cette occasion ce que ces ressources pouvaient permettre de réaliser. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ضرورة إصدار بيان مشترك بشأن تعبئة الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد. |
la Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu'une fois achevé, un bon bilan commun de pays permettait d'associer les ministères des finances concernés aux travaux du système des Nations Unies. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه متى أنجز تقييم قطري مشترك جيد، فإنه يتيح فرصة ﻹشراك وزارات المالية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
147. la Directrice exécutive du FNUAP a déclaré que tous les organismes des Nations Unies devaient avoir pour objectif commun de répondre spécifiquement aux besoins des pays à l'échelon national. | UN | ٧٤١ - وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن الهدف المشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يتمثل في الاستجابة للاحتياجات المحددة للبلدان على الصعيد القطري. |
La question avait donc été tranchée par le Conseil d'administration et il n'était pas nécessaire que la Directrice exécutive du FNUAP saisisse à nouveau le Conseil du paragraphe 3 de la décision adoptée. | UN | وبالتالي، فإن المجلس التنفيــذي يكون قد اتخـذ قـرارا بشأن المسألـة، وليس هناك ما يدعو إلى قيام المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتقديم تقرير آخر إلى المجلس عن الفقرة ٣ من المقرر المعتمد. |
268. la Directrice exécutive du FNUAP s'est félicitée du travail du coordonnateur résident en Inde. | UN | ٨٦٢ - وأعربت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تقديرها للعمل الذي يقوم به المنسق المقيم في الهند. |
Le Président a demandé que le texte de la lettre de la Directrice générale de l'UNICEF et la décision qui était jointe soient distribués au Conseil et demandé à la Directrice exécutive du FNUAP si elle avait des observations à formuler. | UN | وطلب الرئيس توزيع نسخ من رسالة المدير التنفيذي لليونيسيف والقرار المرفق بها على أعضاء المجلس وسأل المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عما إذا كان لديها أي تعليقات. |
268. la Directrice exécutive du FNUAP s'est félicitée du travail du coordonnateur résident en Inde. | UN | ٨٦٢ - وأعربت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تقديرها للعمل الذي يقوم به المنسق المقيم في الهند. |
la Directrice exécutive du FNUAP a été priée de coordonner les travaux de cette équipe spéciale, tandis que le siège du FNUAP servira de secrétariat lors des réunions de cette équipe. | UN | وقد طلب الى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقوم بتنسيق فرقة العمل، وسيعمل مقر الصندوق بوصفه أمانة لاجتماعات فرقة العمل. |
175. Comme le lui avait demandé le Conseil d'administration, la Directrice exécutive du FNUAP a fait au Conseil un bref exposé des principaux faits nouveaux à signaler depuis la dernière réunion du Conseil, en juin 1995. | UN | ١٧٥ - بناء على طلب المجلس التنفيذي، قدمت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس موجزا مستكملا عن اﻷحداث الهامة التي وقعت منذ آخر اجتماع للمجلس في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du FNUAP sur le Prix des Nations Unies en matière de population | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان |
02. Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du FNUAP sur le Prix des Nations Unies en matière de population | UN | 2 - مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان |
4. Déclaration du Directeur exécutif du FNUAP | UN | 4 - بيان المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
2010/28 Hommage à Thoraya Ahmed Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population de 2001 à 2010 | UN | الإعراب عن التقدير لثريا أحمد عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في الفترة من 2001 إلى 2010 |
Rapport de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies | UN | تقرير المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Soulignant que la Directrice exécutive et le FNUAP insistaient toujours sur l'importance de l'équité et de l'égalité entre les sexes et sur la nécessité d'intégrer cette problématique, elle a indiqué que le Fonds continuait d'améliorer ses directives relatives à ces questions. | UN | وأكدت أن المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان تشدد دائما على أهمية المساواة بين الجنسين وتحقيق الإنصاف في هذا المجال، وعلى ضرورة تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، وأن الصندوق يواصل تحسين مبادئه التوجيهية المتعلقة بمعالجة هذه المسائل. |
Parlant au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Représentant permanent du Guatemala, Vice-Président du Conseil d'administration, a rappelé avec nostalgie le long chemin qu'il a parcouru aux côtés de Mme Sadik, avant même qu'elle ne devienne Directrice exécutive du FNUAP. | UN | 109 - واسترجع نائب رئيس المجلس التنفيذي، الممثل الدائم لغواتيمالا، متحدثا باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بطريقة يخالطها الحنين، ذكرى الزمالة الطويلة التي ربطته بالدكتورة صادق والتي تعود بدايتها إلى ما قبل توليها منصب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Déclaration de la Directrice exécutive du FNUAP | UN | بيان من المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
le Directeur exécutif du | UN | المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |