"المديريات" - Translation from Arabic to French

    • directions
        
    • districts
        
    • directorats
        
    • départements
        
    • provinces
        
    • direction
        
    • province
        
    • district
        
    • départementaux
        
    • des gouvernorats
        
    :: Les questionnaires ont été soumis aux directions des comtés de l'Office central de statistique pour avis. UN :: عرضت الاستبيانات إلى المديريات في المقاطعات التابعة لمكتب الإحصاء المركزي للحصول على رأيها الاستشاري.
    Parmi les directions que compte ce Ministère, figure la direction de la Planification Familiale. UN من بين المديريات التي تتألف منها وزارة الصحة مديرية تنظيم الأسرة.
    Au titre de la loi sur la protection contre la violence familiale, toutes les directions régionales, ainsi que la direction de Sofia ont dû nommer des coordonnateurs régionaux chargés des questions de violence familiale. UN ومع إنفاذ قانون الحماية من العنف المنـزلي صدرت أوامر إلى جميع المديريات الإقليمية، وكذلك إلى مديرية صوفيا التابعة لوزارة الداخلية، بترشيح وتعيين منسِّقين إقليميين لمكافحة العنف المنـزلي.
    Le tableau suivant expose le nombre et la proportion de femmes cadres dans les organes du Gouvernement aux niveaux régional et provincial et au niveau des districts entre 2002 et 2005 : UN والجدول التالي يبين عدد، ونسبة، الكوادر النسائية في الأجهزة الحكومية على مستوى المديريات والمستوى الإقليمي ومستوى المقاطعات في الفترة من عام 2002 إلى عام 2005:
    Des unités d'égalité des sexes ont été créées dans tous les directorats de province chargés de l'éducation dans le but de promouvoir l'égalité des sexes dans l'éducation. UN وأنشئت وحدات جنسانية في جميع المديريات التعليمية الإقليمية بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    En fait, il existe dans les départements ou les municipalités 32 offices de promotion de la femme, plus ou moins développés sur les plans juridique, technique et administratif. UN ويوجد حاليا ٣٢ وكالة للمرأة في المديريات والبلديات على اختلاف مستويات تطورها القانوني والتقني واﻹداري.
    L'exécutif est composé de 25 ministères et de plusieurs directions générales et commissions indépendantes. UN وتتألف السلطة التنفيذية من 25 وزارة وعدد من المديريات العامة واللجان المستقلة.
    Le pourcentage des directions générales dirigées par des femmes est de 48, 9 %. UN وتتولى المرأة إدارة شؤون المديريات العامة بنسبة 48.9 في المائة.
    Responsable de la coordination de quatre directions chargées de questions de criminalité internationale et de corruption. UN مسؤول عن التنسيق بين المديريات الأربع العاملة في مجالات الجريمة المنظمة والفساد.
    Cf. tableau récapitulatif des directions régionales MFFAS, annexe 1. UN انظر جدول المديريات الإقليمية لوزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، الملحق 1.
    Les risques sont réexaminés chaque fois qu'il est nécessaire au sein des directions. UN وتُستعرض المخاطر، متى دعت الضرورة إلى ذلك، داخل المديريات.
    Les directions générales doivent communiquer des informations sur les risques critiques et les mesures d'atténuation correspondantes dans leurs plans de gestion annuels et sur leurs résultats dans les rapports d'activité annuels. UN ويُطلب من المديريات العامة أن تبلغ عن المخاطر الحاسمة، والإجراءات المتخذة للتخفيف منها في إطار خططها الإدارية السنوية، وعن نتائج التنفيذ التي تحرزها، في تقاريرها السنوية عن الأنشطة.
    L'amélioration de la planification stratégique entre les directions est censée aller dans le sens de la transparence et de la mise au clair des responsabilités. UN ويهدف تحسين التخطيط الاستراتيجي في جميع المديريات إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    Sur la base de cette étude, élaborer un plan permettant de reproduire l'approche axée sur les districts. UN واستنادا الى هذه الدراسات ينبغي وضع خطة لتكرار نهج التركيز على المديريات.
    En outre, il faudrait consacrer une part plus élevée des ressources budgétaires nationales au renforcement des capacités de développement au niveau des districts. UN كما ينبغي تخصيص حصة أكبر من الميزانية الوطنية لدعم أنشطة التنمية على صعيد المديريات.
    Parmi les quatre directorats du Ministère, l'un d'eux, le Directorat de l'Action pour les femmes, compte parmi ses structures de soutien le Groupe de surveillance de l'égalité des sexes. UN ومن بين المديريات الأربع في الوزارة، توجد مديرية للعمل النسوي، ومن بين هياكلها الداعمة مجموعة الرصد الجنساني.
    La création des directorats régionaux supposait que le siège délègue les pouvoirs de décisions et de gestion des ressources humaines et financières se rapportant aux fonctions déléguées. UN وكان إنشاء المديريات الإقليمية ينطوي على تفويض السلطة من جانب المقر باتخاذ القرارات وإدارة الموارد البشرية والمالية المتعلقة بالمهام التي فوضت السلطة بشأنها.
    Avec la mise en oeuvre de l'EPAM dans les départements et les municipalités, on a obtenu des résultats à deux niveaux : UN وتم إحراز تقدم على مستويين في إقامة سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة في المديريات والبلديات:
    Cela a rendu extrêmement difficile le retour à une vie normale, car il est maintenant impossible de vivre dans des régions entières de certaines provinces. UN وقد ترتب على ذلك أن أصبح من الصعوبة البالغة عودة الحياة إلى حالتها الطبيعية، بعد أن أصبح من المتعذر تماما العيش في مناطق كاملة في بعض المديريات.
    Cette union représente trois millions de travailleuses et a des ramifications dans chaque province, ville et comté. UN وهذا الاتحاد يمثل 3 ملايين امرأة عاملة، وله منظمات فرعية في جميع المديريات والمدن والمقاطعات.
    Des sections alphabétisation ont été créées dans les directions générales de l'enseignement dans les gouvernorats, comme il est stipulé dans la loi sur l'alphabétisation, et des conseils d'alphabétisation ont été établis dans chaque district conformément à la loi. UN واستحداث أقسام لمحو الأمية في المديريات العامة للتربية في المحافظات وفقاً لما نص عليه قانون محو الأمية، وتأسيس مجالس لمحو الأمية في كل قضاء وكل ناحية وفقاً للقانون.
    Grâce aux secrétariats départementaux et municipaux, les activités du Réseau de femmes citoyennes ainsi que le Projet Rouge des centres d'initiative pour l'avancement de la femme ont pu être appuyés. UN وبفضل الأمانات في المديريات والبلديات، فإن أنشطة شبكة المرأة المواطنة وكذلك المشروع الأحمر لمراكز مبادرة تقدم المرأة، قد أمكن دعمها.
    Construction de palais de justice dans les capitales des gouvernorats et de locaux destinés à abriter les tribunaux et les parquets dans les districts UN إنشاء المجمعات القضائية في عواصم المحافظات ومقار المحاكم والنيابات في المديريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more