"المديرية التنفيذية على" - Translation from Arabic to French

    • la Direction exécutive à
        
    • la Direction à
        
    • la Direction exécutive a
        
    • la Direction exécutive de
        
    • la Direction exécutive aux
        
    • la Direction exécutive du Comité contre
        
    Il invite la Direction exécutive à s'efforcer de donner aux États Membres une image exacte des travaux réalisés par elle-même et par lui-même. UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على التركيز على إعطاء الدول الأعضاء صورة واضحة عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة والمديرية التنفيذية.
    Les membres du Conseil ont exhorté la Direction exécutive à continuer à tâcher de trouver des partenaires pour prêter leur concours à ces pays, séparément ou ensemble, en vue d'améliorer la surveillance des frontières et la maîtrise des armes et des explosifs. UN وحث أعضاء المجلس المديرية التنفيذية على مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد شركاء من أجل دعم البلدان المذكورة أعلاه منفردة أو مجتمعة بغرض مساعدتها في تحسين مراقبة الحدود وكذلك مراقبة الأسلحة والمتفجرات.
    Le Comité encourage la Direction exécutive à le tenir régulièrement informé de l'état d'avancement de la mise en œuvre de la stratégie révisée d'assistance technique et de continuer à examiner activement cette question. UN كما تشجع اللجنة المديرية التنفيذية على أن تطلِعها بانتظام على حالة تنفيذ استراتيجية المساعدة التقنية المنقحة وتُبقيها قيد النظر الفعلي.
    Il a donc encouragé la Direction à continuer à se rendre dans les États qui consentent à l'accueillir. UN ولذا شجعت اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة زيارة الدول الأعضاء بموافقتها.
    Nous encourageons la Direction à élaborer une stratégie plus globale dans ses interactions avec les donateurs afin d'adapter leurs capacités et programmes aux exigences des États Membres en matière de renforcement des capacités. UN ونشجع المديرية التنفيذية على وضع استراتيجية شاملة للتعاون مع المانحين لمواءمة قدراتهم وبرامجهم مع احتياجات بناء القدرات لدى الدول الأعضاء.
    Afin d'évaluer l'aptitude de la Direction exécutive à fournir l'appui envisagé au Comité, celui-ci s'est fondé sur ces objectifs, qui lui ont servi de références, pour établir le présent rapport : UN وقد استعانت اللجنة في هذا التقرير بتلك الأهداف كمقياس من أجل تقييم قدرة المديرية التنفيذية على توفير المساعدة المتوقعة من أجل اللجنة وذلك على النحو التالي:
    Le Comité encourage la Direction exécutive à recommander des moyens pour élaborer des directives dans les domaines où il n'existe pas de pratiques optimales ou lorsque celles-ci ne sont pas bien définies. UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على التوصية بسبلٍ لوضع توجيهات في الميادين التي تنعدم بشأنها " أفضل الممارسات " أو التي لم تحدد فيها هذه الممارسات بشكل جيد.
    Il sait gré à ces organisations de leur collaboration et de la contribution qu'elles apportent à ses travaux et encourage la Direction exécutive à rechercher les moyens de les renforcer encore. UN وتشكر اللجنة هذه المنظمات على مشاركتها في زياراتها وإسهاماتها فيها، وتشجع المديرية التنفيذية على النظر في كيفية مواصلة تنمية هذا التعاون.
    Il encourage la Direction exécutive à continuer de travailler avec les États Membres qui leur en font la demande, et en particulier à évaluer les besoins d'assistance technique et faciliter la fourniture de cette assistance, en étroite collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et avec d'autres fournisseurs bilatéraux et multilatéraux d'assistance technique. UN ويشجع مجلس الأمن المديرية التنفيذية على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، وتقييم المساعدة التقنية وتيسير تقديمها، لا سيما في ظل التعاون الوثيق داخل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وكذلك مع جميع الجهات التي تقدم المساعدة التقنية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    Le Comité encourage la Direction exécutive à poursuivre ses travaux sur la résolution 1624 (2005), sous sa direction. UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة عملها في تنفيذ القرار 1624 (2005)، بتوجيهات من اللجنة.
    Le Comité, conscient du rôle particulier que jouent les communautés locales, le secteur privé, la société civile et les médias à cet égard, encourage la Direction exécutive à continuer de prendre des initiatives pour recenser et diffuser les meilleures pratiques et stratégies juridiques de nature à faire échec à toutes formes d'incitation et d'extrémisme violent. UN واعترافا من اللجنة بالدور الخاص الذي تضطلع به المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في هذا الصدد، فإنها تشجع المديرية التنفيذية على مواصلة تطوير المبادرات الرامية إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات والاستراتيجيات القانونية لمكافحة التحريض والتطرف العنيف.
    Le Comité encourage la Direction exécutive à présenter régulièrement des mises à jour de l'état d'avancement de la stratégie de communication et à actualiser son site Web dans les six langues officielles de l'Organisation. UN 23 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على تقديم آخر المستجدات بانتظام بشأن تنفيذ استراتيجية الاتصال، وتعهد الموقع الشبكي للجنة وتحديثه بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Enfin, le Comité a encouragé la Direction à recommander des moyens permettant d'élaborer des directives dans les domaines où il n'existe pas de pratiques optimales ou lorsque celles-ci ne sont pas bien définies. UN وأخيرا، حثت اللجنة المديرية التنفيذية على أن توصي بوسائل تطوير الإرشادات في المجالات التي لا توجد فيها أفضل الممارسات أو تكون غير محددة بوضوح.
    Le Comité encourage la Direction à veiller avec un soin particulier à ce que les ressources allouées aux visites permettent autant que possible d'obtenir une amélioration concrète et quantifiable de la mise en œuvre dans les États dans lesquels elle s'est rendue. UN 23 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على بذل جهد خاص لكفالة أن الموارد التي تستثمر في الزيارات تؤدي قدر الإمكان إلى تحسينات ملموسة يمكن قياسها في عملية التنفيذ التي تقوم بها الدولة موضوع الزيارة.
    Le Comité encourage la Direction à effectuer d'autres visites conformes aux critères susmentionnés lorsqu'il considère que cela peut favoriser la réalisation de progrès substantiels dans le règlement de questions hautement prioritaires. UN 25 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على القيام بالمزيد من تلك الزيارات الملائمة والمرنة في حالة اقتناع اللجنة بأن ذلك سيسهل إحراز تقدم كبير بشأن القضايا ذات الأولوية العالية.
    En 2005, le Comité avait incité la Direction à cultiver des relations avec d'autres entités parentes des Nations Unies, en particulier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 40 - في عام 2005، شجعت اللجنة المديرية التنفيذية على إقامة اتصالات مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الشأن، لا سيما مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة.
    En 2005, le Comité a invité la Direction à coopérer davantage avec les organismes d'assistance, dont le PNUD, et éventuellement les résidents coordonnateurs de l'ONU. UN 43 - وفي عام 2005، شجعت اللجنة المديرية التنفيذية على توطيد التعاون مع مقدمي المساعدة، ومنهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة، وفقا لما تقتضيه الضرورة.
    En 2005, le Comité avait invité la Direction à maintenir et renforcer sa fructueuse coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme créé par le G-8. UN 51 - وفي عام 2005، شجعت اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة وتعزيز التعاون المثمر مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب الذي أنشأته مجموعة الثمانية.
    :: la Direction exécutive a, au cours du premier semestre de 2013, mené des activités en rapport avec la première phase de l'initiative mondiale visant à prévenir l'utilisation abusive d'organisations à but non lucratif aux fins du financement du terrorisme, mise en place par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN :: في النصف الأول من العام 2013، عملت المديرية التنفيذية على المرحلة الأولى من المبادرة العالمية لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل منع تمويل الإرهاب من خلال المنظمات غير الربحية.
    9. Prie instamment la Direction exécutive de resserrer ses liens de coopération avec les organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux compétents en vue de renforcer la capacité des États Membres de mettre en œuvre intégralement les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) et de faciliter la prestation d'assistance technique ; UN 9 - يحث المديرية التنفيذية على تكثيف تعاونها أيضا مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية بهدف تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التنفيذ الكامل للقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) وتيسير تقديم المساعدة التقنية؛
    Notant avec satisfaction la place prépondérante qu'accorde la Direction exécutive aux principes directeurs de la coopération, de la transparence et de l'impartialité ainsi que son intention déclarée d'adopter une stratégie de communication plus dynamique, UN وإذ يلاحظ مع التقدير تشديد المديرية التنفيذية على المبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والإنصاف واعتزامها المعلن اعتماد استراتيجية اتصالات أكثر استباقا،
    Notant avec satisfaction la place prépondérante qu'accorde la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme aux principes directeurs de la coopération, de la transparence et de l'impartialité ainsi que son intention déclarée d'adopter une stratégie de communication plus dynamique, UN وإذ يلاحظ مع التقدير تشديد المديرية التنفيذية على المبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والإنصاف، وعزمَها المعلَن على اعتماد استراتيجية اتصالات أكثر استباقا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more