"المديرية العامة المعنية بمركز" - Translation from Arabic to French

    • la Direction générale sur la situation
        
    • la Direction générale sur le statut
        
    • la Direction générale de la condition
        
    Les études préliminaires de ce projet, qui sera mis en oeuvre par la Direction générale sur la situation et les problèmes de femmes, ont été achevées. UN وقد انتهت الدراسات اﻷولية للمشروع الذي ستتولى تنفيذه المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Les objectifs fixés à la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes sont les suivants : UN والهدف من إنشاء المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها هو:
    la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes a proposé 95 projets concernant les questions sus-mentionnées. UN وقد اقترحت المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها ٩٥ مشروعا في المسائل المعددة أعلاه.
    Des cassettes audio et vidéo des réunions organisées par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes figurent également dans la collection. UN وتضم المجموعة أيضا أشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن الاجتماعات التي تعقدها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    La loi sur l'organisation et les responsabilités de la Direction générale sur le statut des femmes (KSGM) était juste entré en vigueur en 2004 et cette ambiguïté légale était éliminée. UN ولم يدخل القانون المتعلق بتنظيم، ومسؤوليات، المديرية العامة المعنية بمركز المرأة حيز النفاذ إلاّ في عام 2004 وأُزيل عدم الوضوح القانوني هذا.
    Les travaux préparatoires à l'établissement du sixième rapport de pays au Comité ont été entrepris en 2007 par la Direction générale de la condition de la femme (DGCF) et deux réunions préparatoires ont été tenues pour recueillir les commentaires et réactions de toutes les institutions et organismes publics pertinents, et des représentants des universités et des organisations non gouvernementales. UN الإجابة 1 - استهلت المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها الأعمال التحضيرية للتقرير الدورقطري السادس للاتفاقية في عام 2007، وعُقد اجتماعان تجضيريانتحضيريان لجمع آراء وتعليقات وملاحظات جميع المؤسسات والوكالات العامة، وممثلي الجامعات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    C'est à la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes qu'a été confiée la responsabilité de sa mise en oeuvre sur cinq ans. UN وأسندت إلى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج المحددة فترته ﺑ ٥ سنوات.
    la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes est l'un des membres de ce Comité. UN ومن أعضاء هذه اللجنة المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes participe aux travaux de ces deux groupes. UN واشتركت في هذه اﻷفرقة بنوعيها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes participe également à ces études. UN وتشترك في هذه الدراسات المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Projets mis en oeuvre par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes UN المشاريع التي تنفذها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها
    la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes a aussi mis en place des programmes de formation pour encourager et soutenir une participation active des femmes à la vie politique. UN وعملت المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها أيضا على توفير برامج تدريبية لتشجيع ودعم المشاركة السياسية النسائية النشطة.
    Dans une large mesure grâce aux efforts faits par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes et, en coordination également avec d'autres institutions et organisations non gouvernementales depuis 1990, les problèmes relatifs aux femmes constituent désormais une préoccupation nationale. UN وقد أدرجت قضايا المرأة في جدول اﻷعمال الوطني وذلك إلى حد كبير نتيجة لجهود المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها وبالتنسيق مع سائر المؤسسات والمنظمات الحكومية منذ عام ١٩٩٠.
    La Turquie continue de participer à toutes les conférences internationales en faveur de l'amélioration de la situation des femmes et de la résolution de leurs problèmes par l'intermédiaire du Ministère d'Etat responsable des femmes et de la famille et des représentants de la Direction générale sur la situation et le problème des femmes, en tant que mécanisme national. UN وتواصل تركيا الاشتراك في جميع المؤتمرات الدولية ذات الصلة بتعزيز مركز المرأة وحل مشاكلها مع وزارة الدولة لشؤون المرأة واﻷسرة وممثلي المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها بصفتها جهازا وطنيا.
    la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes a réalisé une enquête sur ce sujet afin de préciser la position des lois et des réglementations d'application concernant les maisons closes. UN وقد أجرت المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها دراسة استقصائية في هذا الصدد لتحديد موقف القوانين والتطبيقات المتعلقة ببيوت الدعارة.
    Les projets financés aux niveaux national et international et mis en oeuvre par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes et d'autres institutions et organismes publics dans ce contexte sont les suivants : UN وعلى الصعيد الوطني والدولي، فإن المشاريع الممولة التي تنفذها في هذا اﻹطار إما المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها أو سواها من المؤسسات والمنظمات العامة هي كما يلي:
    Les ouvrages en turc et en langue étrangère, les périodiques, les rapports de projet établis par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes, divers rapports et documents nationaux soumis aux conférences sont réunis dans le Centre. UN ويجري في المركز تجميع الكتب باللغة التركية واللغات اﻷجنبية والدوريات وتقارير المشروع التي تعدها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها وشتى التقارير والورقات الوطنية التي تقدم في المؤتمرات.
    Ce programme est appuyé par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes dans le cadre du Programme national réalisé par le Gouvernement turc et par le PNUD pour la promotion de l'intégration des femmes au développement. UN وتدعم البرنامج المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية، المشترك بين حكومة تركيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes continue ses études de façon à aboutir aux arrangements administratifs et juridiques nécessaires et à trouver des solutions à ce problème et à d'autres problèmes connexes. UN وتواصل المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها دراساتها اللازمة لاتخاذ الترتيبات القانونية واﻹدارية الضرورية ﻹيجاد حلول لهذه المسألة ولغيرها من مجالات المشاكل.
    En plus de l'éducation, de la santé, de la loi, de l'emploi et des commissions d'entreprenariat qui ont été créés et qui travaillent sous les auspices de la Direction générale sur le statut de la femme, des comités relatifs aux relations internationales, aux média, à l'environnement et aux catastrophes ont été également créés. UN وبالإضافة إلى لجان التعليم والصحة والقانون، وكذلك التوظيف والمشاريع التجارية، التي أنشئت وتعمل بتنسيق من المديرية العامة المعنية بمركز المرأة، جرى أيضاً إنشاء لجان للعلاقات الدولية ووسائط الإعلام والبيئة والكوارث.
    - Le < < Protocole sur le rôle des forces de police dans la prévention de la violence à l'égard des femmes et la formation quant aux procédures applicables > > , qui a été établi conjointement par la Direction générale de la condition de la femme et la Direction générale du Ministère de la sécurité intérieure et jette les fondements du programme de formation, a été signé le 26 décembre 2006. UN - تم في 26 كانون الأول/ديسمبر 2006 توقيع " البروتوكول المتعلق بدور قوات الشرطة في منع العنف ضد المرأة ومشروع التدريب على الإجراءات القابلة للتطبيقالمتبعة " ، والذي أُعد بالتعاون بين المديرية العامة المعنية بمركز المرأة والمديرية العامة للأمن بوزارة الأمن الداخلية، ويضع الأساس لبرنامج التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more