la Direction de la criminalité organisée a été en partie transférée. | UN | أما المديرية المعنية بالجريمة المنظمة فقد انتقلت بشكل جزئي. |
Le Comité note aussi avec inquiétude que la Direction de la protection des droits des enfants risque de manquer des ressources humaines, techniques et financières nécessaires. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن المديرية المعنية بحماية حقوق الطفل تفتقر إلى الموارد البشرية والتقنية والمالية. |
:: Pourvoir les postes vacants à la Direction de la corruption et des infractions économiques. | UN | :: ملء المناصب الشاغرة في المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
la Direction des affaires féminines devrait prendre l'initiative à cet égard. | UN | ويتعين على المديرية المعنية بشؤون المرأة أن تكون رائدة في هذا المجال. |
C'est la Direction pour l'égalité des sexes, relevant du Ministère du travail et de la politique sociale, qui sera chargée de contrôler la mise en œuvre de ces règlements. | UN | وتتحمل المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين داخل وزارة العمل والسياسة الاجتماعية مسؤولية مراقبة تطبيق الأحكام الواردة في هذه الوثائق. |
Les institutions plus particulièrement chargées de la lutte contre la corruption sont la Direction de la corruption et des infractions économiques, le Procureur général, le Directeur des poursuites, le Service de la police montée et le Service de renseignement financier de la Banque centrale. | UN | والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومكتب النائب العام، ومديرية النيابة العامة، ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية لدى البنك المركزي. |
Il faut qu'une enquête soit en cours pour que la Direction de la corruption et des infractions économiques demande à un agent public de justifier une richesse disproportionnée. | UN | ويحتاج الأمر إلى تحقيق جار تقوم به المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية يقتضي من الموظف العمومي تبرير ما لديه من ثروة غير متناسبة مع إيراده. |
L'article 12 de la loi sur la prévention érige en infraction le fait pour une personne d'opposer une résistance à un agent de la Direction de la corruption et des infractions économiques agissant dans l'exercice de ses fonctions ou d'entraver son action. | UN | وتجرّم المادة 12 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية قيام شخص بمقاومة أو عرقلة عمل مسؤول من المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية أثناء القيام بواجبه. |
En vertu de la loi sur la prévention, il n'est pas permis d'invoquer le secret bancaire pour refuser de communiquer des informations à la Direction de la corruption et des infractions économiques. | UN | وليست السرية المصرفية سبباً لرفض تقديم المعلومات إلى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بموجب قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
Les institutions concernées sont la Direction de la corruption et des infractions économiques, le Directeur des poursuites, le Service de la police montée et le Service de renseignement financier. | UN | تشمل المؤسسات ذات الصلة المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومديرية النيابة العامة ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية. |
Le projet de texte relatif à la Direction de la corruption et des infractions économiques renforcerait l'indépendance et les ressources budgétaires de cette dernière, même si la formation resterait limitée. | UN | ومن شأن قانون المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية تعزيز استقلالية المديرية وموارد ميزانيتها، مع أن التدريب لا يزال محدوداً. |
:: Délimiter précisément les responsabilités des différents services de détection et de répression et renforcer la coordination interinstitutions, en particulier entre la Direction de la corruption et des infractions économiques et le Service de la police montée; | UN | :: تحديد المسؤوليات بوضوح بين وكالات إنفاذ القانون وتعزيز التنسيق بين الوكالات، وخاصة بين المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية ودائرة الشرطة في ليسوتو. |
:: Aide à la mise en place d'un système adapté de gestion des dossiers à l'usage de la Direction de la corruption et des infractions économiques ainsi que d'autres services; des dispositions sont actuellement prises à cet égard; | UN | :: المساعدة في تطوير نظام مناسب لإدارة القضايا لدى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية والوكالات الأخرى، والعمل جار في هذا الصدد. |
119. la Direction de la promotion de la famille, de la femme et des activités socioéconomiques (DPFFAS) existe depuis 1976. | UN | 119- نشأت المديرية المعنية بتعزيز الأسرة والمرأة والأنشطة الاجتماعية الاقتصادية منذ العام 1976. |
la Direction de la promotion des personnes handicapées (DPPH) | UN | المديرية المعنية بالنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة (DPPH) |
Agent à la Direction de l'égalité et de la promotion du genre | UN | موظف لدى المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها (DEPG) |
De même, au Ministère des relations professionnelles, la Direction des groupes qui requièrent une attention prioritaire continue à contrôler le respect de la législation du travail en faveur des groupes vulnérables, notamment des femmes enceintes. | UN | وفيما يتعلق بوزارة العلاقات في مجال العمل، لا تزال المديرية المعنية بالفئات ذات الأولوية في الرعاية مستمرة في رصد تنفيذ قوانين العمل لصالح الفئات الضعيفة، التي تشمل النساء الحوامل. |
Conformément à ces modifications, les activités liées à la collecte de dons à des fins caritatives ne relèvent plus de la compétence des services de détection et de répression mais de la Direction des associations qui dépend du Ministère de l'intérieur. | UN | وتمشيا مع هذا التعديل، استبعدت الأنشطة المتصلة بجمع تبرعات خيرية من مجال واجبات هيئات إنفاذ القانون ونُقلت إلى مجال واجبات المديرية المعنية بالجمعيات في وزارة الداخلية. |
:: De coordonner les travaux et la préparation des programmes nationaux pour l'égalité des chances en faveur des catégories de population dont s'occupe la Direction des politiques relatives à l'égalité des chances (DPEO). | UN | :: تنسيق الأعمال المتعلقة بإعداد البرامج الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص لفئات السكان التي يشملها هدف المديرية المعنية بسياسات تكافؤ الفرص. |
À la suite de cette circulaire, selon les données dont dispose la Direction pour l'égalité des sexes, environ 25 % des 2 684 entreprises ont rempli leurs obligations et ont communiqué les documents en question dans les délais légaux. | UN | وعلى أثر هذا الإجراء، ووفق البيانات التي تملكها المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين، قام نحو 25 في المائة من مجموع الوحدات التجارية البالغ عددها 684 2 وحدة بالوفاء بالتزاماتها فقدمت هاتين الوثيقتين ضمن المهل القانونية المحددة. |
En décembre 2011, au sein du Ministère des finances, la Direction pour l'égalité des sexes a été dénommée Direction nationale pour l'équité fiscale. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، وعلى مستوى وزارة المالية، أصبحت المديرية المعنية بالشؤون الجنسانية تحمل اسم المديرية الوطنية للإنصاف الضريبي. |
Participation à l'élaboration du plan de travail annuel du Ministère et supervision de la mise en œuvre du plan de travail de la Direction chargée du suivi des résultats et de la protection des droits | UN | المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية للوزارة والإشراف على تنفيذ خطة عمل المديرية المعنية برصد الأداء وحماية الحقوق |