"المدير الانتقالي" - Translation from Arabic to French

    • Administrateur transitoire
        
    • Administrateur provisoire
        
    L'Administrateur transitoire a donc organisé à leur intention une série de contacts directs. UN وبناء على ذلك، بادر المدير الانتقالي بإقامة سلسلة من الاتصالات المباشرة بينهما.
    L'Administrateur transitoire et le Représentant du HCR pour la Croatie se sont rendus à Knin et à Benkovac dans l'ancien secteur sud. UN وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق.
    L'Administrateur transitoire, invoquant les pouvoirs exécutifs dont il est investi pour l'administration de la Région, a passé outre à cette opposition en ordonnant par écrit la poursuite du projet. UN ولكن المدير الانتقالي احتج بسلطته اﻹدارية على اﻹقليم في تجاوز هذه العناصر بإصدار توجيهات خطية للمضي قدما في المشروع.
    Le Conseil transitoire a des fonctions consultatives; l'Administrateur transitoire est doté d'un pouvoir exécutif, et il n'est pas tenu d'obtenir l'assentiment du conseil et des parties aux décisions qu'il prend. UN والمجلس الانتقالي ذو طابع استشاري، ويتولى المدير الانتقالي السلطة التنفيذية وحده ولا يلزمه أن يحصل على موافقة المجلس أو اﻷطراف على قراراته.
    Toutefois, il a été nécessaire d'affréter un avion en vue d'assurer le soutien de l'Administrateur provisoire à Osijek, en avril 1996. UN على أنه تعين استئجار طائرة ثابتة الجناحين لتقديم الدعم إلى المدير الانتقالي في أوسبيك في نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    8. L'Administrateur transitoire a créé 15 comités et sous-comités mixtes d'application dans les domaines ci-après : UN ٨ - وقد تمكن المدير الانتقالي بنجاح من إنشاء ١٥ من اللجان واللجان الفرعية التنفيذية المشتركة في المجالات التالية:
    9. Les bureaux de l'Administrateur transitoire et du chef de l'administration se trouvent à Vukovar et certains bureaux administratifs se trouvent à Klisa. UN ٩ - ويقع مكتب المدير الانتقالي ومكتب كبير الموظفين اﻹداريين في فوكوفار، ويوجد أيضا عدد من الموظفين اﻹداريين في كليسا.
    En fait, les organes d'information d'État ont qualifié cette idée de naïve et critiqué l'Administrateur transitoire, M. Walker, de l'avoir soulevée publiquement. UN وعوضا عن ذلك، قامت وسائط اﻹعلام الوطنية المملوكة للدولة بمهاجمة المفهوم ووصفه بأنه ساذج، ومهاجمة المدير الانتقالي ووكر لطرحه علنا.
    L’ATNUSO était dirigée par un Administrateur transitoire jusqu’au 15 janvier 1998, date à laquelle son mandat est venu à expiration. UN ٧ - كان المدير الانتقالي يرأس اﻹدارة الانتقالية إلى غاية ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وهو تاريخ انتهاء ولايتها.
    La Force de police transitoire sera chargée au premier chef du maintien de l'ordre public, sous l'autorité de l'Administrateur transitoire et sous le contrôle de la Police civile des Nations Unies. UN وستتولى قوة الشرطة الانتقالية اﻵن المسؤولية الرئيسية عن حفظ القانون والنظام، وتعمل تحت سلطة المدير الانتقالي وتراقب عملها الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, l'Administrateur transitoire et d'autres hauts fonctionnaires de l'ATNUSO donnent périodiquement des interviews à la télévision ainsi que des conférences de presse à Vukovar et dans d'autres localités. UN كما يقدم المدير الانتقالي وغيره من كبار موظفي إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية أحاديث منتظمة عبر التليفزيون ويعقدون مؤتمرات صحفية في فوكوفار وغيرها من اﻷماكن.
    Si cette situation persiste, l'Administrateur transitoire prendra des dispositions en vue de destituer de leurs fonctions ceux qui continuent à faire obstacle à l'application du mandat de l'ATNUSO. UN وإذا استمرت هذه الحالة، يعتزم المدير الانتقالي اتخاذ إجراء لتنحية من يواصلون عرقلة تنفيذ ولاية الادارة الانتقالية عن مناصبهم.
    39. Dans l'ensemble, néanmoins, je suis persuadé comme l'Administrateur transitoire que la mission confiée à l'ATNUSO reste en bonne voie. UN ٣٩ - بيد أنني، بصفة عامة، أشاطر المدير الانتقالي يقينه بأن بعثة اﻹدارة الانتقالية لﻷمـــم المتحدة لا تزال تلتزم جادة الطريق.
    Les deux parties ont accepté chacune de leur côté que soit constitué un petit groupe de responsables qui se réuniront toutes les semaines sous la présidence de l'Administrateur transitoire pour diligenter les actions dans les principaux secteurs. UN وبصورة منفصلة، وافق كلا الجانبين على إنشاء فريق تنفيذي صغير مؤلف من مسؤولين أقدم برئاسة المدير الانتقالي يجتمع اسبوعيا لتسريع خطى التقدم في المجالات اﻷساسية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général reste, en tant qu'Administrateur transitoire, pleinement responsable, conformément à la résolution 1272 (1999) du Conseil. UN ويحتفظ الممثل الخاص للأمين العام بكامل المسؤولية بصفته المدير الانتقالي وفقا لقرار مجلس الأمن 1272 (1999).
    39. Le Représentant spécial remplira les fonctions d'Administrateur transitoire et sera responsable de toutes les fonctions politiques et administratives de l'ATNUTO ainsi que de toutes les fonctions de représentation. UN ٣٩ - سيكون الممثل الخاص هو المدير الانتقالي. وسيكون مسؤولا عن جميع المهام السياسية واﻹدارية والنيابية التي تضطلع بها البعثة.
    9. Approuve le plan prévoyant le transfert graduel de la responsabilité de l'administration civile de la Région par l'Administrateur transitoire, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 23 juin 1997; UN ٩ - يؤيد خطة الانتقال التدريجي للمسؤوليات التنفيذية لﻹدارة المدنية في المنطقة من المدير الانتقالي على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    9. Approuve le plan prévoyant le transfert graduel de la responsabilité de l'administration civile de la Région par l'Administrateur transitoire, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 23 juin 1997; UN ٩ - يؤيد خطة الانتقال التدريجي للمسؤوليات التنفيذية لﻹدارة المدنية في المنطقة من المدير الانتقالي على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    L'Administrateur transitoire ne ménage aucun effort pour traiter d'urgence de ces questions dans le cadre de consultations directes avec les signataires de l'Accord fondamental et leurs représentants au Comité mixte d'application pour l'administration civile et en mettant en place au sein de l'ATNUSO des services pour la planification, l'analyse et l'administration des élections. UN ويبذل المدير الانتقالي قصارى جهده لمعالجتها على سبيل الاستعجال عن طريق إجراء مشاورات مباشرة مع موقعي الاتفاق اﻷساسي وممثليهم بشأن لجان التنفيذ المشتركة ذات الصلة وعن طريق تطوير وتعزيز تخطيط السياسات الانتخابية وتحليلها وقدرتها اﻹدارية داخل الادارة الانتقالية.
    37. L'Administrateur transitoire et son personnel continueront d'insister fortement pour que les pièces d'identité et autres papiers attestant la citoyenneté croate soient délivrés et, avec le HCR, pour que les personnes déplacées soient rapatriées vers leurs foyers. UN ٣٧ - وسوف يواصل المدير الانتقالي وموظفوه اﻹلحاح بقوة من أجل إصدار وثائق الجنسية الكرواتية والوثائق اﻷخرى لﻷشخاص المقيمين في المنطقة، ومن أجل عودة المشردين إلى ديارهم بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Vu le faible taux d'inscription des Serbes, l'Administrateur provisoire a prolongé trois fois le délai d'inscription dans la région : une première fois du 24 au 28 mars, puis jusqu'au 5 avril, puis encore une fois jusqu'au 11 avril pour les cas particuliers. UN ونظرا لانخفاض عدد المتقدمين للتسجيل على الجانب الصربي، مدد المدير الانتقالي الموعد النهائي لتسجيل الناخبين فـــي المنطقة ثلاث مرات؛ أول مرة من ٤٢ آذار/مارس إلى ٨٢ آذار/مارس، ثم إلى ٥ نيسان/أبريل، ثم مرة ثالثة إلى ١١ نيسان/أبريل للحالات الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more