"المدير التنفيذي للصندوق" - Translation from Arabic to French

    • Directeur exécutif du FNUAP
        
    • du Directeur exécutif du Fonds
        
    • le Directeur exécutif du Fonds
        
    • la Directrice exécutive du FNUAP
        
    • Directrice exécutive du Fonds
        
    • l'Administrateur
        
    • la Directrice exécutive d'UNIFEM
        
    Le Directeur exécutif du FNUAP fait fonction de Secrétaire du Comité. UN ويؤدي المدير التنفيذي للصندوق دور أمين الجنة.
    Le Directeur exécutif du FNUAP voudra peut-être envisager de charger l'un de ses directeurs adjoints de jouer ce rôle de défenseur en son nom. UN وقد يرغب المدير التنفيذي للصندوق في بحث تعيين أحد نوابه ليتولى بالنيابة عنه دور هذا النصير.
    8. Attend avec intérêt la nomination du Directeur exécutif du Fonds vert pour le climat conformément à la décision 3/CP.17; UN 8- يتطلع إلى تعيين المدير التنفيذي للصندوق الأخضر للمناخ عملاً بالمقرر 3/م أ-17؛
    Réunion des donateurs du Fonds au profit des victimes (en présence du Directeur exécutif du Fonds) (organisée par la Mission permanente de la France) UN اجتماع الجهات المانحة للصندوق الاستئماني للضحايا (بحضور المدير التنفيذي للصندوق) (تنظمه البعثة الدائمة لفرنسا)
    Le CCQAB a également rappelé qu’il avait l’intention d’examiner, à une date ultérieure, le niveau du poste qu’occuperait le Directeur exécutif du Fonds d’affectation spéciale. UN وذكﱠرت اللجنة الاستشارية بأنها تزمع معاودة النظر في رتبة وظيفة المدير التنفيذي للصندوق الاستئماني في تاريخ مقبل.
    Le Chef du Service de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) fait une déclaration finale, au nom de la Directrice exécutive du FNUAP. UN وأدلى رئيس فرع تعبئة الموارد في صندوق الأمم المتحدة للسكان ببيان ختامي، باسم المدير التنفيذي للصندوق.
    La Directrice exécutive du Fonds, Mme Nafis Sadik, a joué à cet égard un rôle essentiel. UN ولا يفوتني أن أشيد إشادة خاصة بالدور الجوهري الذي قامت به السيدة نفيس صادق ، المدير التنفيذي للصندوق .
    Selon le nouvel organigramme, le Directeur financier relève directement de l'Administrateur. UN ووفقا للهيكل التنظيمي المنقح، فإن رئيس قسم الخدمات المالية مسؤول مباشرة أمام المدير التنفيذي للصندوق.
    En 2005, le nouvel administrateur a décidé que la Directrice exécutive d'UNIFEM serait membre à part entière de l'Équipe de gestion stratégique. UN وفي عام 2005، عيّن المدير الجديد للبرنامج الإنمائي المدير التنفيذي للصندوق عضوا كامل العضوية في فريق الإدارة الاستراتيجية.
    Le Directeur exécutif du FNUAP s'est dit résolu à inculquer davantage le sens des responsabilités aux membres du personnel à tous les échelons de l'Organisation. UN وأعرب المدير التنفيذي للصندوق عن التزامه بالمساءلة على جميع مستويات المؤسسة.
    Le Directeur exécutif du FNUAP fait fonction de secrétaire du Comité. UN ويؤدي المدير التنفيذي للصندوق دور أمين اللجنة.
    Le Chef du Service de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) fait une déclaration finale, au nom du Directeur exécutif du FNUAP. UN وأدلى رئيس فرع تعبئة الموارد، صندوق الأمم المتحدة للسكان، ببيان ختامي باسم المدير التنفيذي للصندوق.
    Toutefois, l'examen détaillé des activités de vérification et de contrôle exécutées pour le compte du FNUAP font l'objet d'un rapport distinct, qui est présenté par le Directeur exécutif du FNUAP. UN غير أنه ترد في تقرير منفصل، يقدمه المدير التنفيذي للصندوق مناقشة مفصلة ﻷنشطة مراجعة الحسابات والمراقبة المضطلع بها نيابة عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Amis de la Cour pénale internationale : Exposé du Directeur exécutif du Fonds de la Cour au profit des victimes (organisé par la Mission permanente du Liechtenstein) UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: عرض يقدمه المدير التنفيذي للصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة الجنائية الدولية (تنظمه البعثة الدائمة لليختنشتاين)
    Amis de la Cour pénale internationale : Exposé du Directeur exécutif du Fonds de la Cour au profit des victimes (organisé par la Mission permanente du Liechtenstein) UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: عرض يقدمه المدير التنفيذي للصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة الجنائية الدولية (تنظمه البعثة الدائمة لليختنشتاين)
    En mars, le Directeur exécutif du Fonds a annoncé que ce dernier disposerait d'un budget de 600 millions de dollars sur cinq ans, dont 275 millions de livres soudanaises (environ 134 millions de dollars des États-Unis) seraient distribués en 2008. UN وأعلن المدير التنفيذي للصندوق في آذار/مارس عن رصد ميزانية للصندوق مقدارها 600 مليون دولار لمدة خمس سنوات، يُخصص مبلغ 275 مليون جنيه سوداني منها، أي ما يعادل 134 مليون دولار أمريكي تقريباً، لعام 2008.
    Le Conseil consultatif du Fonds est présidé par la Vice-Secrétaire générale et comprend le Président du Conseil économique et social, le Président de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale, plusieurs hauts fonctionnaires du système des Nations Unies et hauts responsables des fondations Ford et Rockefeller ainsi que le Directeur exécutif du Fonds. UN ويرأس نائب الأمين العام المجلس الاستشاري للصندوق الذي يضم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ورئيس اللجنة الثانية للجمعية العامة، وعدد من كبار موظفي منظومة الأمم المتحدة وكبار موظفي مؤسستي فورد وركفلر وكذلك المدير التنفيذي للصندوق.
    Lors de son exposé, le Directeur exécutif du Fonds mondial, M. Michel Kazatchkine, a jugé remarquable la collaboration de son organisation avec l'UNICEF. UN 107 - ووصف المدير التنفيذي للصندوق العالمي، السيد ميشيل كازاتشكين، خلال عرضه، تعاون منظمته مع اليونيسيف بأنه تعاون رائع.
    Le Chef du Service de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) fait une déclaration finale, au nom de la Directrice exécutive du FNUAP. UN وأدلى رئيس فرع تعبئة الموارد، التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ببيان ختامي باسم المدير التنفيذي للصندوق.
    D'après ses dispositions, la Directrice exécutive du FNUAP et le Directeur du Bureau des finances et de l'administration du PNUD procéderont périodiquement à une évaluation de la qualité des services que le PNUD fournit au FNUAP. UN ووفقا لمشروع الاتفاق، يقوم المدير التنفيذي للصندوق ومدير مكتب الشؤون المالية والإدارة التابع للبرنامج الإنمائي دوريـا بإجراء تقييم لنوعية الخدمات التي يقدمها البرنامج للصندوق.
    La Directrice exécutive du Fonds, Mme Nafis Sadik, a joué à cet égard un rôle essentiel. UN ولا يفوتني أن أشيد إشادة خاصة بالدور الجوهري الذي قامت به السيدة نفيس صادق ، المدير التنفيذي للصندوق .
    Le Conseil d'administration notera que l'Administrateur continue de mener ces efforts en coopération étroite avec la Directrice exécutive d'UNIFEM. UN 14 - وسيلاحظ المجلس التنفيذي أن مدير البرنامج يواصل قيادة هذه الجهود بتشاور وثيق مع المدير التنفيذي للصندوق الإنمائي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more